この問(😯)答の話をきかれて、(🏎)先師はい(🏒)われた。――
三(一八七(🚜))
○(📬) 泰伯==周の(⛑)大(dà(🌤) )王(😂)(た(😉)いお(🍂)う)の長(🛷)子で、仲(zhò(🎫)ng )雍(ちゆ(🧤)う(🥜)よう(🔺))季歴(きれき(💷))の二弟があつたが(💿)、(🍵)季歴の子昌((🌟)し(🈯)よう)がすぐれ(🌟)た人(rén )物(🥘)だつたので、大王は位(🆖)を末子季(jì )歴(lì )に譲(🈶)つて(🈴)昌(🚖)に及(jí )ぼしたい(🍼)と思つた。泰伯は父の(📥)意(yì(🥣) )志を察(🍨)し、弟の仲(📁)雍と共に(🗜)国を去つて南(🔤)方にかくれ(👖)た。それが極めて隱微の間(🔯)に行わ(🍔)れたので、人(😯)民はその噂(zǔ(🐏)n )さえ(🕸)する(🎻)こと(🐰)がな(🛺)かつたの(🦒)である(💢)。昌は後の文王(🍫)、その子(zǐ )発(fā(🥛) )(は(🏬)つ(🌠))(🔯)が(🔂)武王である。
五(一(yī )八九)
○ 本(👕)章は孔子がすぐれた君主の(👹)出な(🥊)い(📣)の(😊)を嘆いた言(🕎)(yán )葉で、それを直(💁)接いうのをはばか(🎧)り、伝説の瑞(🖱)(ruì )祥(xiáng )を(🤣)以(yǐ )てこれに代(❗)えた(🌡)のである。
一三(sān )(一(yī )九七)
○ この一章は、一般(🎷)の個人に対する戒め(🌜)と解するより(🧚)も、為(💷)(wéi )政(😕)家に(🌧)対(🔈)(duì )する(🖍)戒(jiè )めと解する方が適(🛬)当だ(💁)と思つた(😖)の(🔆)で、思い切つて右(yòu )の(👾)ように訳した。国(guó )民(mí(🙇)n )生活の(👅)貧(pí(🛹)n )困と(📁)苛察な政治(zhì(🍎) )とは、古来(lái )秩序(🧜)破(🦉)壊の最大の原因なのである。
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025