1 子曰く、学(xué(🐟) )ん(🚙)で思わず(🌍)ば則ち罔((⏩)くら)し。思(🤫)(sī )うて学(xué )ばずば則(🔹)ち殆(🥨)((⛄)あや(🔙)う)しと(📉)。(爲政(zhèng )篇)
「無遠慮にいう(🤮)と、君にはま(😼)だ邪(🌒)心が(🌬)あ(㊗)る(👗)ようじゃ(👄)。」
(😮)仲(🥑)(zhòng )弓は(🏯)それを伝え(🚔)聞(🚇)い(🧣)て(🐁)、ひど(🛅)く感激(jī )した。し(🤭)かし(🏘)彼は(🐃)、それで(🌛)決(🎯)して安(ān )心するよう(♟)な人(💲)(rén )間(🏳)で(🧛)はな(😳)かった。彼は、自分(🔰)(fèn )が(🕔)孔子にいった言葉(yè )を(♑)裏(📌)切らないように、ますます厳(🏅)粛な自己省察を行うこ(🖕)とに努(nǔ )め(😝)た。彼(🐗)(bǐ )はかつて孔子(😐)に「仁」の意義を訊ねた(⛹)[#「訊ねた」は底本では「訪(😦)(fǎng )ねた(🕘)」]ことがあった(⛲)が(🚣)、その時孔子は、
5 (🐃)子曰く、父(fù )母(🐣)の年は知(🥓)らざるべからざ(🤵)るなり(✏)。一(🆒)は則ち以(😛)て喜び、一は則ち以(📅)て懼(jù )ると(🐇)。(里仁篇(piān ))
「それが実に(🌍)妙な(🐪)きっかけからで(🍛)ございまして……」
で彼(bǐ(🕵) )はつ(💥)いに一(🔢)(yī )策(🌜)を案じ、(✏)わざわ(💇)ざ孔子(😣)(zǐ )の留守(shǒ(😀)u )をねらって(🏛)、豚の蒸肉を贈(🕤)ることにした(📒)のであ(🥫)る。礼に、大(dà )夫が士に物(wù )を(🙆)贈った時、士(🎒)が不(bú )在で(🔧)、直(zhí )接使(➕)者(zhě )と応(yīng )接が出来な(🤽)かった場(💸)合に(😽)は、士は翌(🤞)日大(✨)夫(🆗)の家に赴い(✂)て、自(🐣)ら謝辞(〰)(cí )を(🚬)述(🥡)べな(🎭)ければならな(😞)い(🕋)ことになってい(🍪)る。陽(👋)貨は(🦒)そこを(🔭)ねらっ(➗)たわ(🕧)けであった。
樊遅(🏎)(chí )は何のこ(🍬)とだが(Ⓜ)わ(🚲)からなかった。「違わ(🆚)な(❓)い」(🔯)というのは、親(⛵)の命(mì(🧞)ng )令に背かないという意味(✴)(wèi )にもとれ(🛒)る(⛩)が、孟懿(yì )子には、もう親(😱)はな(🤫)い。そう考(kǎ(🤬)o )えて、彼は手綱をさばき(💽)ながら、しきりと首をひねった(🎧)。
と答えた。
ビデオ このサイトは2025-02-16 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025