三六((🍸)一八三)
先師(♌)は釣りは(🍚)されたが、綱はえなわ(🔊)はつかわ(🚡)れなかっ(🥟)た。また矢(shǐ )ぐ(🌤)るみ(🚖)で鳥をとられる(☔)ことは(👠)あ(🦊)っ(🎌)たが、ねぐらの鳥を射たれ(😅)ることは(👻)なかった。
一一(一九(jiǔ )五)
○(🚫) この章の原文(wén )は、よほど言葉を補(🌌)つ(🍢)て(👈)見ないと意味が通(💴)じ(🏉)ない。特(tè )に前段と後(hòu )段(😺)とは(🤟)一連の孔子(zǐ )の言葉になつ(🔕)て居り(🤝)、その間(jiān )に意味の連絡が(👃)ついて(😕)い(🔜)ない。ま(🧒)た(➕)、後(hòu )段にお(🤲)い(🧑)ては周(zhōu )が殷に(😬)臣(ché(🈯)n )事したことを理(🎭)(lǐ )由に「至徳」と称讃(zàn )してあるが、(♟)前(qián )段に(🚼)出ている武(🍜)王は殷(⌚)の紂(🌬)(zhòu )王を討(✂)伐した人であるか(🧢)ら、文王時代に対(duì )する(🐚)称讃と見(jiàn )るの外(🏘)はない。従つて(🛐)「(🏊)文(wén )王(🕠)」と(🛠)い(🆎)う言(yá(🎎)n )葉を補(😬)つて訳するこ(💌)と(💳)とし、且(qiě )つ賢臣(chén )の問題(tí )で前後(hòu )を結びつけて見た。しかし(🎷)それ(🐮)でも前後の連(👭)絡(🍌)は不充分である(🤘)。と(🌭)いう(🥐)のは、文王(🎊)の(👎)賢臣が(🏓)武(wǔ(🔅) )王(wáng )の時(😙)代になると(🛣)、(📴)武王をたすけ(➿)て(😔)殷(yīn )を討(🏩)たせ(♒)たこと(🐃)に(📍)なる(🙃)からである。とにかく原文に何(hé )等か(🥔)の錯(🔞)誤がある(📿)のでは(🌿)あるま(🕋)いか。
無きを恥じら(🤳)い(🛂)
一六(liù )(二(🔡)〇〇)
○ 泰伯==周の(🎼)大王((🐏)たいおう)の長子で、仲(zhòng )雍(ちゆう(⛵)よう)季(🗽)歴((👉)き(🦇)れき)の二弟(dì )があつ(☕)たが(🍗)、(🌬)季歴(lì )の子(zǐ(🤘) )昌(しよ(🧖)う(👓))が(🚫)すぐれた(🏉)人(🥛)物だつたので、大王は(🌞)位(🛫)を末(mò )子季(📢)歴(♏)に譲(🚖)(ràng )つて昌に及(jí )ぼし(🏾)たいと(👍)思(sī )つた(🥓)。泰伯は父の(🥞)意志を察(chá(🐽) )し、弟(dì )の仲(🏄)雍と(📭)共に国を去つて南(💠)方(fāng )にかくれた。それが(🔋)極めて隱微の間(jiān )に行われ(📂)たので、人民はその噂さ(🛳)えする(🍶)ことがなかつた(🐫)のである。昌(🏕)は後の文(🐰)王、その子発(⬜)(fā )(はつ)(💼)が武(wǔ )王である。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025