八(二一(🥁)(yī )三)(🔌)
○ 本章には拙訳(🐷)(yì )とは極(jí )端に相反(fǎn )する異(🌏)説がある。それは、「三年も学問をして俸祿(🍛)に(♈)あり(⌛)つけないよう(🔞)な(👏)愚か者は、(🈂)め(🐥)つた(🧙)にな(🎢)い」という意に解するのである。孔子の(🏽)言葉(🤽)とし(🥃)ては断じて同意しがたい。
「孔(kǒng )先生のよ(🗽)う(🐹)な人をこそ(🌤)聖人とい(🥓)うのでし(📪)ょ(♒)う。実(🤑)に多(💇)能(🚂)であられる。」
九(🏙)(二(🍂)一四(📣))
とあるが、もう私(sī )も(🌭)安(🔦)(ān )心だ。永い(🎞)間、おそれ(🔧)つつしんで(🏫)、この身(shē(🕡)n )をけがさ(🚩)な(🐭)いように、(👛)どう(🔭)や(🐨)ら護りおお(📢)せて(🤝)来(lái )たが、(👥)これ(🎹)で(⌚)死ねば、もうその心労(🌄)も(🍕)なくなるだろう(🕘)。ありがたいことだ。そうではな(🔤)いか(🔫)ね(💞)、みんな。」(♓)
子貢(🍿)がこたえた。――
「そ(🚺)ういう(🥓)祷(📌)りなら、私はも(👱)う久し(❄)い間(jiān )祷(dǎ(🔖)o )っている(🕴)のだ。」
○ 司敗==官名、司(🐬)法(fǎ )官。こ(👴)の(😖)人の姓名は明らかでない。
一(一八(bā )五(🏬)(wǔ ))
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025