○ 本章(zhāng )には拙訳とは極端に相反(⛎)する異説がある。それは(🥦)、「三(sān )年も学(✈)(xué )問をして(🌮)俸祿にありつけな(🎥)いよ(🥨)うな愚か(🙆)者は、(⛱)めつたにない」という意(yì )に解(🐨)する(🐚)のであ(👗)る(🎹)。孔子の言葉(yè )とし(🧖)ては断(🤢)じて同(tóng )意(yì(👗) )し(🚵)がたい。
「有(yǒu )能(✖)にして無能(néng )な人に教(🏷)(jiāo )えを乞(🏼)い(🔚)、多知(zhī )にして少(shǎo )知の人に(💀)もの(🍨)をたずね、有っても無き(🚾)が如(🎺)く内(🔃)に省(🚎)み、充(🕥)実してい(🎱)て(🏧)も(🔜)空虚(xū )なるが如(rú )く人(🚂)(ré(🍅)n )にへり下り、無法(😮)(fǎ(🚀) )をい(🌨)い(📀)か(👢)けら(🥌)れても相手になって曲(📣)直を争(zhēng )わない。そ(🕞)ういうことの出来(lái )た(⏩)人がかって(✔)私の友(yǒu )人にあったのだが。」
「さ(⛴)あ、何(hé )で有名になってやろう。御ぎょに(🍞)する(➖)かな、射しゃにするかな。やっぱ(🚾)り(🏰)一番たやすい御(🚧)ぎょぐらいに(😴)し(🐦)てお(🤚)こう。」(🚬)
先師は、喪服を(🌂)着(zhe )た人や、衣(🏳)冠(guàn )束(🌐)(shù )帯をした人(ré(😀)n )や、盲人に出会(huì(🚰) )わ(📄)れ(🐻)る(🚤)と、相手が(🔐)ご自分より年(📯)少(🍫)者の(📷)もの(🚥)であっても、必(bì )ず(🐈)起って道をゆずられ、ご自分がその人(🌺)たちの前(❄)を通られる(➗)時には、必ず足(🐻)を早(zǎo )め(🔰)られた。
○ 摯=(👝)=魯の楽(🆗)官ですぐれ(⬛)た音(yīn )楽家であつた(🥤)。
こ(🤹)ころやぶれ(🔅)ず
(🏇)陳ちん(🙀)の司(sī )敗し(😵)はいが(🚨)たずねた。―(🚑)―
「典籍(jí )の研(yán )究は、私も(🥊)人なみ(🍣)に出来ると(🍕)思う。し(😊)か(🏏)し、君(🔩)子(🕒)(zǐ )の行(🥉)を(🤰)実(shí )践(👼)することは(💈)、ま(⛔)だなか(🍔)なかだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025