「そ(😠)の程度(🤨)(dù(👏) )のことが何で(👓)得(dé )意にな(🌌)るねう(🔁)ちがあろう。」(❣)
三(📢)三(sān )(一八(bā )○)
巫馬期(qī )があとでそのこ(🎌)とを先(💕)師に(❌)告(gào )げると、(🎆)先師はいわれた。――
「(📴)私は(🚳)幸福だ。少しでも過ちがあると(🏆)、人は(📄)必(🖕)ずそれ(👸)に気(qì )づ(⭐)いてくれる。」
○ この(🤸)章の原(🎚)文(🅾)は、よ(🍕)ほ(〰)ど言(yá(👆)n )葉(yè )を補つて見ないと意味(🌡)が通じない。特に前(qián )段と後(hò(✊)u )段(duà(🗯)n )とは一(💘)連(🔴)の(🍓)孔子(🔷)の言葉になつて居り、その間に(⚽)意(yì )味の(🏐)連絡(🍌)がつい(🎳)て(🍍)いない。また(🚤)、後(🛡)段(duàn )において(🧦)は(🍁)周が殷(🌘)(yīn )に臣(🥡)事したこ(🤣)とを理由に「(🚜)至徳(dé )」と称(chēng )讃(📄)し(🥉)てある(🤯)が、前段に(📩)出ている(🍌)武(🧒)王(🦐)は殷の紂王(👸)を(💁)討伐(fá )し(🎓)た人であるから、文王時代に(🎭)対(duì )する称讃(zàn )と見るの外はない。従つ(📉)て(🌜)「(🕶)文王(🍫)」という言葉を補つて訳(🏎)す(😤)ること(📔)とし、且つ(👆)賢臣の問(🚁)題で前後(😷)(hòu )を結びつけ(👗)て見(jiàn )た。しかしそれでも(👅)前(🎪)後(🔳)(hò(🔏)u )の(📄)連(😩)絡は(🧕)不(bú )充分(🍇)で(🤔)ある。という(🎩)のは、文王の賢臣(🏕)(chén )が武王の時代(📂)になると、(🦑)武(🌧)(wǔ )王をたすけて殷を討(tǎo )たせ(🛋)たこと(🎇)になる(🌏)からである。とにかく原文に何(🏰)等かの(🎰)錯誤があるのではある(🚃)ま(🥝)いか(🥝)。
○ 本(běn )章(zhāng )については異説が(🛋)多(💝)いが、孔子の(👕)言葉の(👱)真意を動かすほどのもので(🚍)はない(🐵)ので、一々述べない。
「(⛪)そ(⏲)れだけと(🐄)仰(🛢)(yǎng )しゃ(🤓)い(🧖)ますが、そのそれ(🅿)だけが私(📦)たち門人(🈷)(rén )には出来(🧢)ない(🕐)こと(🖋)で(🐤)ご(🚑)ざいます。」
「出でては国(guó )君(🎃)上長に仕える。家庭にあ(🐦)っては父母(mǔ )兄姉に仕(shì )える。死者に(🏠)対(🎩)する(✔)礼(lǐ )は誠意(💵)のかぎり(🦖)をつくして行う。酒は(🎚)飲んでもみだれな(🤖)い。――私に出来ることは、先(🛣)ずこのくらいな(🐹)ことであろうか(🥛)。」
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025