「堯(yá(🔖)o )帝の君(jun1 )徳は何と大きく(💜)、何(🛵)と荘厳(yá(🕕)n )なこ(😀)とであろう(🥛)。世に真に偉大な(🏛)ものは天(tiān )のみ(🌧)であるが、ひと(😣)り堯(yáo )帝は天とそ(✳)の(🈷)偉大さを共にしている。その徳の広(🌾)(guǎng )大(🍝)無(wú )辺さは何(🎂)と形(xíng )容してよ(🕡)い(📕)か(🔯)わから(👼)な(✍)い。人(rén )は(✖)ただその功(🌖)業の荘(📑)厳(🐫)さと文物制(zhì(😱) )度の燦(🥍)(càn )然(🤱)たるとに眼を見はる(🏘)の(😗)みである(🔎)。」
「売(✏)ろうと(🕚)も、売ろう(🌷)とも。私はよい買手を待っ(🤠)ているのだ。」(🍜)
○ 本章には拙訳とは極端に相反する異説(shuì )がある(🌊)。それは、(🍤)「三(sān )年も(🗾)学問(wèn )をし(🔼)て俸(⚪)祿にありつけな(🔌)い(🗑)よ(🗑)うな愚か者(🎗)は、めつた(➡)にない」と(👱)い(⚫)う意に解するの(💀)である(👪)。孔(kǒng )子(💋)の言(🥫)葉として(🙁)は断じ(⏲)て同意(yì )しがたい。
○ 孝経によると、曾子は孔子に「身(🆕)体(tǐ )髪(fā(🧀) )膚(😭)(fū )これ(🥑)を父母に受(shò(😹)u )く(🏨)、敢(💙)て毀傷(shāng )せ(💇)ざるは孝の始なり」(🛫)とい(🌷)う教えをうけて(😫)いる。曾子(zǐ )は(💔)、そ(🍭)れで(🤫)、手や足に傷のないのを喜んだことはいうまでもないが、しかし、(🙆)単に身体のこ(💿)とだけを問題にし(💛)て(🧒)いたので(🚅)ないこ(🎪)とも無論(📽)(lùn )であ(🏪)る。
○(🚞) 簣==土(💀)をはこぶ籠、もつ(🕤)こ。
ゆ(🤦)すら(🛢)うめ(🕒)の木
「何と(♟)いう(😖)荘厳さだろう、舜しゅん帝と禹う(💹)王が天下(xià )を(🌵)治められ(🥀)たす(💙)がたは(🗄)。しかも両者共に政治(zhì )には何の(👚)かか(🥟)わりもないかのよ(💝)う(🎱)にしていられたのだ。」
五(🚵)(二(èr )一(🐨)〇)(🎇)
○(🏮) 司(💖)敗(🎺)==官名、司法(🎯)官(🍶)。この人の姓名は明らか(🐳)でない。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025