「篤(dǔ )く信じ(✝)て学(xué )問を愛せよ。生(🅾)死(sǐ(🤽) )をかけて道(dào )を育てよ。乱れ(🖊)るきざしのあ(🐰)る(💷)国には入(🍆)らぬがよい。すでに乱れた国には止まらぬが(🔺)よい。天下(🛫)(xià )に道が行われている時には、(🐵)出(chū )でて働(🏫)け。道が(🔃)すた(💎)れ(⭐)ている時に(⬆)は、退(tuì )いて身を守(shǒ(㊙)u )れ。国(🍖)に道が(🚉)行われ(⚾)ていて、貧賎であるのは恥だ(💠)。国(🕛)に道が行(🍊)わ(🎑)れない(📥)で、(🍑)富貴(guì )であるのも恥だ。」
○ 孔子自身(🚤)(shēn )が当時(💽)第一流の音(🌩)楽家(jiā(📏) )であ(🍵)つたことを忘(wà(🏷)ng )れては、(🆘)この一章(zhāng )の妙味は半(bàn )減(🐎)する。
一(😌)五(二(📛)(èr )二(👡)〇(😺))(🙋)
こが(🆙)れるばかり、
○(🧛) 本(⏯)章(zhāng )には拙(zhuō )訳とは極(🆗)端に相(🏢)反(📜)する(🤐)異(💔)説(🏃)がある。そ(⚫)れ(🤓)は、「(🎷)三(🤟)年(nián )も学(xué(👶) )問(🔼)をして俸祿に(🕶)あ(📒)り(🖊)つ(🉑)けな(🏦)い(🐗)ような(👣)愚(🥁)(yú )か者は、めつたにな(🚐)い」と(👻)いう意に解するのである(👐)。孔子の言葉としては断じて(🖊)同意しがたい。
○(㊗) (🅿)本章は「(📚)由(📡)ら(😶)し(😊)むべし、知らしむべからず(🕤)」という言葉で広く流布され、秘(👡)(mì )密専(🏍)制(zhì )政(zhèng )治の代(dài )表的表(🅾)(biǎo )現(🐗)であ(🉑)るかの如く解釈さ(🤾)れているが、こ(🚬)れ(🍢)は原文の「可(kě )」「不可」を「(🏳)可能(néng )」「不(bú(🆗) )可能」の意味にとらないで、「(🏏)命(✒)令」「(🚵)禁止(🏪)」(😠)の(🍜)意味にとつたため(🔃)の(🍦)誤りだ(🖇)と私は思う。第(dì(📊) )一、(👇)孔子(zǐ )ほ(🕸)ど教(jiāo )えて(🐴)倦まなかつた人(📳)が、民衆の知(zhī )的理解(jiě(🌖) )を自ら進ん(🐉)で禁(jì(🤶)n )止し(🎖)ようとす(🥝)る道(dà(🤙)o )理はない。む(⏫)しろ、知(zhī )的理解を求めて容易に得(😇)(dé )られない(🕎)現実(🗾)を知り、そ(🛂)れを歎き(📹)つつ(💒)、その体験(yàn )に基(🛷)いて、いよいよ(🧤)徳治主義の信念を固めた言葉として(🌻)受取(qǔ )るべき(⛲)であ(🕔)る。
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025