「詩によって情(qíng )意(🎡)を刺(cì(🌱) )戟し、礼によって(👟)行(háng )動(dòng )に基(🕚)準を与(yǔ )え、楽がくに(🗨)よって生活を完成する。これ(🛃)が修徳の道(dào )程(✊)だ。」
五(🤭)(wǔ(👸) )(二(èr )一(🦔)〇)(🏤)
三〇(🍣)(二三五(wǔ(📺) ))
「篤く信(xìn )じて学問(🔲)を愛せよ。生(🚒)死を(🎩)かけて道を育てよ。乱れるきざしのある(🌮)国(🎌)には入らぬがよい。すでに(🤦)乱れ(✝)た(😐)国(💵)には止(😋)まら(🥁)ぬがよい。天下(xià(🤖) )に道(😩)が(💨)行われている時(shí )には、出で(🕊)て働(🌷)(dòng )け。道がす(👥)たれている時(shí )には、退いて身(🥔)を(🎺)守れ。国(guó(🧠) )に道が行われ(🚠)てい(💑)て、(😒)貧賎であるの(🏠)は恥だ。国(💪)に道(dà(🐢)o )が行(🧐)わ(👨)れないで(🥜)、富貴(👶)であるのも(🎍)恥だ。」
(⚪)舜帝には(🈂)五(🐃)人の重臣があっ(🗺)て天(🤙)下が治(zhì )った。周の武(wǔ )王は、自分(🍋)には(🎿)乱を治(🎍)める重(chóng )臣が十人ある(📃)と(🎪)い(🍎)った。それに関連して先師(shī(📓) )が(😍)いわれた。――
○ こ(⏭)の章の(😗)原文(wé(🚕)n )は、(🈳)よほど(🐘)言葉を(🧙)補つ(🌦)て見ないと(🏪)意味(wèi )が(🕒)通じない。特に前(qián )段と後(hòu )段(❎)(duà(🚠)n )と(🚹)は一連の孔(🎊)子(🧞)の言葉になつて居り、その間に意味の連絡が(🕓)つい(🗜)ていない。また、後段に(🆑)おいて(🖌)は周(🈯)が殷(yī(🈴)n )に臣(ché(🌎)n )事したことを理由(yóu )に(⏲)「至徳」と称(🤚)(chēng )讃してある(🛌)が、前段(➗)(duàn )に出ている武(wǔ )王は殷の(🏺)紂王(wáng )を討伐した人(🗞)であ(♑)る(♉)から、文(🎀)王(💧)時代に対(😒)(duì )する称讃(zàn )と見るの外はない。従つて「文(🏧)王」とい(📯)う言葉を補つて訳す(🦐)ることとし、且(🆗)つ賢臣の問(wè(🐢)n )題(🐠)で前後を(🅱)結びつけて見(jià(🌝)n )た。しかし(🚒)そ(🕗)れで(🔐)も前(🤺)(qián )後(🔃)の連(lián )絡(🔐)は不(bú )充分である。と(🍰)いうのは、文王の(🔚)賢臣が武王の時代になると、武(wǔ(🏗) )王をたすけて殷を討たせたことになるからであ(😱)る。とにかく原(😲)文に何(hé(💡) )等かの錯誤が(🛣)あるのではある(👀)ま(👌)いか。
○(⛵) 誄==死者を哀(āi )しんでその徳行を述(🚲)べ、その霊前(⏫)(qián )に(🐙)献(🈯)ぐる言(🕧)葉。
二九(⚫)(一七(🥁)六(🍹))
○(🧐) (👽)本章は孔子(zǐ )が(🥎)すぐれ(♒)た君主の出ないの(😁)を(🎛)嘆(🍮)い(🐃)た言(yá(♈)n )葉で、そ(🛢)れを直(♒)(zhí(🔌) )接いう(📊)のをはばか(⏫)り、伝(🤼)説の瑞(😰)(ruì )祥を以(🤫)てこ(🍳)れに代えたの(🌶)で(🦊)ある。
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025