一二((🍖)二一七)
○(🍋) (🗓)次(原文(wén ))(🏽)==一般(🏨)に「(🥡)つぎ」「第二(è(📞)r )」の意味に解(jiě )され(👹)て(🧣)いる(🍚)が、(💫)私は「途(🏿)次」な(🧗)ど(🐉)と(🤺)いう場合の「次」と同じく、目(mù )標(biāo )に達す(🕯)る一歩(🥈)(bù )手前(qián )の意に(🎨)解したい。
○ この章の(👜)原(🔼)文は、よほど言葉を(👁)補(⏸)つ(😋)て(💕)見ないと(🐕)意(🚘)味が通(🏞)じない。特に(🕳)前(qiá(👂)n )段と後段(duàn )とは一連(lián )の孔子(zǐ(🌧) )の言(yán )葉(yè(😝) )になつて(🌻)居(jū )り(🕍)、(🐀)その間に意(yì )味(wèi )の連(liá(🤰)n )絡がつい(👧)ていない。また(👹)、後段においては周が殷に臣(chén )事し(🚓)たことを理由に「至(zhì )徳(dé(⏫) )」(😐)と称(chēng )讃してあるが、前段に出(🛑)(chū )て(🤣)い(📹)る武王は殷の紂王(wá(⛓)ng )を(🚎)討伐(fá )した人であるから、(✉)文王時(🙆)代に対する称(🥢)讃と見るの外は(🕸)ない。従(🕖)つて「文(🔺)(wén )王」という言葉を補つて訳す(🧙)ることとし、且つ(🥞)賢臣の(🙎)問題で前後を結びつけて見(jiàn )た。しかしそ(🌇)れでも(🧚)前後(hòu )の連(lián )絡は不充分(😵)で(🏖)ある。とい(🏣)うの(👅)は、文(🔕)王の賢臣が武王の時(🤾)代(💣)になると、武王(wáng )をたすけて殷(yīn )を討たせたことになるからである。とにかく(🧓)原文に(🥃)何等かの錯(cuò )誤がある(🐮)ので(⛪)は(😡)ある(😨)まい(🔽)か。
○ 孝経によると、曾子は孔子(🌝)に「身(🌖)体(🏛)髪膚これを父母に受(👘)く、敢て毀傷(🎲)せざる(⏳)は孝の始なり」という教えを(🤫)うけてい(📯)る。曾子(🔸)は(😏)、それ(📜)で、(🚥)手や足に傷(🐯)のないのを喜(🎾)んだこと(🛂)はい(💕)う(🏀)までもないが(🧕)、(🏚)しかし、単に身(🔤)体(🚞)の(📪)ことだけを(🛁)問題に(💇)してい(🚳)たのでな(😧)いこと(💹)も(🔹)無論(🐄)(lùn )である(👇)。
「楽師の摯し(🌷)がはじめ(🍛)て演(💣)奏した時にき(🌥)いた関(⏰)雎か(💇)ん(⏺)しょの終曲(qǔ )は、洋(yáng )々として耳(🎛)(ěr )にみちあふれる感が(🥊)あったのだが―(🔣)―」
一(🗳)一(一(yī )九五)
「私の足を出して見るがいい。私の(🍆)手を出して見(👑)るがいい。詩経に、
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025