○ 前段と後(hòu )段とは(🅾)、原(📗)(yuán )文では一連の孔(kǒng )子(zǐ )の言葉になつてい(🕒)るが、内(🎺)(nèi )容に連絡がないので、定説に従(có(🕛)ng )つて(🐭)二(èr )段に区分した。
「麻(má )の冠(guàn )か(⬜)んむりをか(🔲)ぶるのが古礼だが、(🥠)今では絹糸の冠をかぶる風(🎹)習になった。これは節約のためだ(🕒)。私(💃)(sī(📫) )はみんなのやり(🧙)方(🌚)に(🎊)従(cóng )おう。臣下は堂下で(🎞)君主を拝(🦏)(bà(🍵)i )す(💒)るのが古(gǔ )礼だが、今では堂上で(🧞)拝(🎂)する風(🅿)(fēng )習(Ⓜ)になっ(😲)た(🥟)。こ(☝)れは臣(💶)下の増長だ。私は、(🛳)みんなのや(🎞)り方とは(📘)ちがうが、やはり(🆙)堂下(📥)で拝(🥨)すること(💎)に(🌏)し(📆)よう。」(🎚)
「音(yīn )楽(lè )が正(zhèng )しくなり、(🙅)雅が(⏰)も(🤪)頌しょう(🎣)もそれ(🎺)ぞれその(⬛)所を得て(🛂)誤用されないようになったのは、私(sī )が衛から魯に帰って来たあと(👚)のこ(🎿)と(🥪)だ。」
○ こ(🐆)んな有(yǒu )名な(😖)言葉(👇)は、(💩)「三軍も帥(👢)を奪うべし、匹夫も志を奪うべからず」という文語体(💼)の直訳があれば充分かも知れない。
○ (😹)本章は孔(kǒ(🔦)ng )子が(🍀)すぐれた君(🏥)主(🔧)の(🐡)出ないのを(🛥)嘆いた(🌫)言葉(🚠)(yè(🐧) )で、(🏻)それ(🎍)を(⏩)直(🎮)(zhí )接い(🎷)う(🍴)のをはばかり、伝(✴)説の瑞(✍)祥を(🔃)以てこ(🏷)れに代えた(🔧)のである。
おののく(🍩)ここ(🔴)ろ。
一(💙)六(二(èr )二(🧝)一)
「そうい(🥣)うことをしてもいいものかね。」
一二(一九六)
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025