「何か一(👕)つ(🛬)話してやると、(💜)つぎ(👡)か(👆)ら(🔎)つぎ(💙)へ(🌄)と(🏎)精進し(⛓)て行くのは(🕓)囘か(💥)い(🎀)だけかな。」
○ この章(zhāng )の原文は、よほど言葉を(💜)補つ(💞)て見ないと意味(wèi )が通(🏠)じない。特に前段(🛀)(duà(🐚)n )と後段(duàn )とは(🐢)一連(lián )の孔(kǒng )子(zǐ(👯) )の言葉(🏆)になつて居り、その間に意(📷)味の連(💋)絡がつい(📫)て(🤲)いない。また、後段におい(🤱)ては周が(🧕)殷に(🚀)臣(👳)事(🕒)(shì(🐺) )したこ(🖥)とを理(🌋)由に(⚾)「至徳(dé(🌡) )」と称讃してあ(🏛)るが、前(qiá(💁)n )段に(⛑)出ている武(🆘)(wǔ )王(wáng )は殷(yī(🍏)n )の紂王を討(🎺)伐した人(🚉)であるから、(🐩)文(💶)王時代(😕)(dà(🛏)i )に対(duì )する称讃と見る(👫)の外はない。従(cóng )つ(📳)て(💭)「文王」(🎈)という言(🎹)葉を補つて訳することと(🥘)し(🍗)、且つ(👚)賢臣の問題で前後を結びつ(🏹)け(💽)て(🌸)見(🍰)(jiàn )た。しかしそ(🦖)れ(🏗)でも前後(hòu )の連(⛲)(lián )絡は(📮)不充分(🧖)であ(🐴)る。というのは、文王の賢臣(chén )が武王(wáng )の時代(dà(👄)i )になると、(😓)武王をたす(☕)け(✋)て殷(yīn )を討(tǎo )たせたこと(🏇)になるから(🐆)である。と(🐷)にかく原文に何(😁)(hé )等かの錯(cuò )誤があ(😰)るのではあるまいか。
二(一(yī )八(⛲)六)
○ 作((🕗)原(yuá(🎞)n )文(wén ))==「事を為(wéi )す」(🎥)の意に解す(🏑)る説もあるが、一四(🎺)八(🛀)章(🌂)(zhāng )の「(🔤)述べて作らず」の「作」と同(🐥)じく、道理(lǐ )に関する意(yì(🐻) )見を立(📔)てる意味(wèi )に(🗃)解する方が、後段との(❗)関係がぴつ(㊗)た(📫)りする。
「昭公(🎰)しょ(🥛)うこうは礼(👦)(lǐ )を知(🕉)(zhī )ってお(🍦)られましょう(🔨)か。」(🍕)
「鳳(🎁)(fèng )ほう鳥も飛んで来(lái )な(🍿)くな(🔺)った。河からは図とも出な(😳)くなった。こ(😢)れでは私も生きている力がない。」(🍏)
ビデオ このサイトは2025-02-23 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025