○ 本(bě(🌝)n )章(💀)(zhāng )には拙訳(🐗)とは極端に相反する異(yì )説(shuì )がある。それは、「三年(😞)も(📴)学(📍)問(🚤)をして俸祿にあ(🐅)りつ(🐩)け(💉)な(⛱)いような愚(🚙)(yú )か者は、めつた(👯)にない」(😳)という(💭)意に解するのである。孔(🌉)子の(🖍)言(yán )葉(yè )としては断(🤖)じて同意(yì )しが(👆)たい。
○ この一章は(🍟)、一般の個人に(😁)対(💈)する戒めと(🥢)解(jiě )するよりも、為政家に対する戒(🐉)め(🚸)と解する方(fāng )が(🥦)適(🛎)当だと思(sī )つた(🏷)の(🌛)で(😡)、思い切つ(📕)て右の(⏫)よ(😖)うに訳(🌛)した。国(guó )民生活の貧困(🀄)(kùn )と苛(🔖)察な政治(〽)とは、古(gǔ )来(lái )秩序(🌷)破壊の最大の原因(yī(🕢)n )な(👧)ので(👤)ある。
一(🥪)四(一(yī(😎) )九(🐂)八(👴))(⏸)
「私(sī )が何を知(zhī )っていよう。何も(👲)知っ(👗)てはいないのだ(⬆)。だが、もし、田(tián )舎の無知な人(🔵)(rén )が(🈺)私(🖕)に物を(🏀)た(🐭)ずねる(⛄)ことがあるとして、そ(🎨)れが本気(qì(🌄) )で誠実で(🦐)さえ(🏓)あ(⛓)れば、(😞)私(sī )は、物事の両端をた(👐)たいて徹底(🎟)(dǐ )的(🍦)(de )に教え(🐏)てやりたいと(🛎)思う。」
かよう(🐛)に解(😠)すること(😃)によつて、(🆑)本章(zhāng )の前段(duàn )と(🍙)後段(😆)との関係が、はじ(⏱)めて明瞭(🏗)になるであろう。こ(🧗)れ(🗜)は、私一(yī )個の見(📗)解であるが、(🤵)決して無謀な言(yán )ではないと(🍺)思う。聖人・君(🏆)子(zǐ(🚩) )・善人の三語を、単なる人物(🚃)の段(🎹)階と見ただけでは、本(🚗)章(🛷)の(📍)意味が的確に(🏩)捉えら(😳)れない(😮)だ(🌕)けで(🐡)なく、(🗯)論語全体の意味が(🍈)あい(💁)まいになる(♑)のではあるま(💁)いか。
三一(一七八)
先(🤵)師(🙎)のご病(〽)気が(🤦)重か(🐨)っ(🐬)た。子路(🈺)が(🔔)病気平癒の(🧞)お祷りをしたいとお願い(🔒)した。すると先師がいわれた(🕋)。――
「もと(💷)より天(🦓)意(😭)(yì(💕) )にかなった大(dà )徳の(✨)お方(🐔)で、まさに聖人の域に達(dá )しておられます。しかも、(📰)そ(🎌)の上に多(🏮)能でもあられます。」
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025