「君子が行って(👢)住めば、いつまでも野蠻なこともあ(📔)るま(⚾)い。」
○ 子貢は孔子(🎟)(zǐ )が卓越した徳と政(🛅)治能力と(☝)を持(chí )ちながら(🐘)、いつまでも野にあるのを遺憾として、かよ(🦅)うなことを(🕝)い(💟)い出したの(😍)であるが、(🌃)子(zǐ(🦋) )貢らし(📭)い才(cá(🕐)i )気(🏌)の(🚏)ほとばしつた表現(🎼)で(🎏)ある。それに対する孔子の答(♉)えも、じようだんま(🚕)じりに、ちやんとおさえる(🏊)所はお(🥒)さえているのが面白(bá(🐴)i )い(🍍)。
○ 本(🤵)章は「由(🤥)(yóu )らしむ(😓)べ(🌈)し、知らし(🍣)むべ(🕡)か(🦆)ら(😝)ず」という(🦌)言(👨)(yán )葉で広(🛰)く流(🍕)布され、秘密専制(zhì )政(🗃)(zhèng )治の代表的(🥒)表(🐫)現(xiàn )で(🏷)あ(💎)る(🔸)かの(🧀)如く解釈され(🥍)ているが、これは原文の「可(🌾)」(👲)「不可」(🧛)を「可(😷)能(🔠)(néng )」「不(bú )可(kě )能(né(👣)ng )」の意味に(🎇)と(📘)らないで、(🌝)「命令(🌫)(lì(💓)ng )」「禁(🌠)止」の意味にとつたための誤りだ(⛎)と私は思う。第一(yī )、孔子(zǐ(🔯) )ほど教えて倦まな(🐊)かつた人(ré(🌓)n )が、(🉑)民衆(zhōng )の知的理(lǐ(🛹) )解を自ら進んで(⏬)禁(😽)止し(🏯)ようとす(👼)る道理はない。む(🕎)しろ(🚽)、知(zhī )的理解を求めて(🚻)容易に得ら(😧)れない現実を知り、それ(🉑)を歎き(🎢)つつ(😙)、その体験(🌎)に基いて、いよいよ徳治主義の(🦓)信(👳)念を(💖)固めた言葉として受取るべき(🛌)である。
○ (🥛)以上(shàng )の(⏫)三章(zhāng )、偶(ǒu )然か、論(lùn )語の(🗺)編纂(🚍)者に意(♈)あつ(🎉)てか(🦍)、孔(kǒng )子(zǐ )の門人中(zhōng )最(zuì(🍸) )も(👆)目立(🏍)つ(🤢)て(🍹)い(🎚)る(💯)顔渕と子(🛅)路と子貢の三(👖)人をつぎつぎにと(✌)らえ来つて(🖌)、その面目を躍如たらしめている。この三章(zhāng )を読(dú )む(🍸)だけで(🎢)も、すでに(🚪)孔(kǒng )門(mén )の状(zhuàng )況が生き生きと(🎟)うかがわれ(📼)るでは(🤙)な(🔬)いか。
舜帝(dì )には(📞)五人の(🥟)重(🖌)(chóng )臣(🐗)があ(🏺)っ(🛹)て天下(😳)が治った。周の武(wǔ )王は、(🧥)自(🙂)分(🍒)には乱(🏐)を治める重(📢)臣(chén )が十(🦏)人(🕯)あ(🍚)るとい(🏡)った。それに関連して先師がいわれた。―(🏈)―
○ 本(🧒)章には拙(zhuō )訳(yì )とは極端(🌵)に相反する異説(🕹)が(🌱)ある。それは、(🌙)「三(🔧)年(🥣)も学(🤡)問を(🎣)して俸(🏢)祿にありつけないような愚か(🛴)者は、め(🧘)つたに(📶)な(🍮)い」という意に(👼)解す(🌸)るので(🥔)ある(🚢)。孔(🌖)子の言葉としては断じて同意しがた(⏲)い。
二一(yī )((😫)二(🎗)〇五)(🐈)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025