三七(一(yī(🦏) )八四)
○ (🍟)前段と後段と(👈)は、原文(wén )では(🔗)一連(lián )の(📖)孔子の(🍲)言葉になつ(🥀)てい(➗)るが、内容に連絡(luò )が(❗)ない(🙌)ので、定説(🦂)(shuì )に従つて二段に区分(fèn )した。
「苗(miáo )にはなつても(🤝)、花(📮)が(🤑)咲かない(🤢)ものがある。花は咲いても(🖐)実(shí )を結ば(🔲)ないもの(💜)がある。」
「有能にし(🔶)て無能な人(🍹)に教えを乞い、多知に(🚢)して少知の人にものをたずね、(💆)有って(🍥)も無き(🚎)が如く内に省み、充(chōng )実していても空(🚥)虚なるが如(🍚)く人に(🚥)へり下(🤣)り、無法をいい(🚈)かけられても(😈)相手(🎏)(shǒu )に(🏮)なって曲(🗺)直(zhí )を争わな(💳)い。そう(👈)いうことの出(🗝)来(🐣)た(❔)人がかって私の友人にあ(🗾)ったのだが。」
二九(⏺)(二三(🤛)四(🕷)(sì(✖) ))
○ (🥐)泰伯(🕋)(bó(🍵) )==周(⛰)の大(dà )王(🏽)(た(⚡)い(🕝)おう)の長子で、仲(🥟)雍(yōng )((🚗)ちゆうよう)季(🧓)(jì )歴(きれき(🏂))の二(èr )弟(dì )があつたが、(🌳)季歴の(➕)子昌(しよ(💉)う)がすぐれた人(🎼)物(🧤)(wù )だつたので、大王(🏝)は位を末(mò )子季(jì )歴に譲(🆓)つ(📁)て(🌙)昌に及(jí )ぼし(🐝)た(🧙)いと思(📵)(sī )つた。泰伯(bó )は父の意志(🤜)を(🥛)察(chá )し、弟の仲(🕙)雍(🗨)と共に国を去(😥)つて(🍭)南(🎳)方にかくれ(🌳)た。それが極め(Ⓜ)て隱(yǐn )微の間(🤦)に行わ(🎅)れたので、人民(mí(🚈)n )はその噂さえ(🧛)することがなかつたのであ(💢)る。昌(🖌)は後(🧑)の文王(🈴)、その子発(はつ)が武王(🥧)である(🤫)。
(🗄)先(xiā(🐷)n )師のご病気が重かっ(🔡)た。子路が(🐛)病(bì(🚿)ng )気(qì )平癒(🔛)の(✈)お(🎵)祷(🧢)りをした(🥠)いとお願いした。す(🏹)ると先師が(🌃)いわれた。――
二(🎂)五((🧚)二三(🌐)(sān )〇(✒))
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025