○ 本(🌤)章は「由(yó(🌓)u )ら(✌)しむべし(🚊)、知(zhī(📛) )らしむべからず」という言葉(🌵)(yè )で(🏿)広く流布さ(🤲)れ、秘密専制政治(🛄)の代表的表現であ(🌞)るかの如(👤)く解釈(📪)さ(🕉)れている(🍺)が、これ(🐀)は原文(🥏)の(🆖)「可(kě )」(💅)「不可」を「可(kě(🦅) )能」(🛺)「(👦)不(🍹)可(🥅)能」(🔭)の意味にとらないで、「命令」(〰)「禁止」(🦊)の意(yì )味(😾)にとつ(✉)たための誤(👎)りだ(😖)と私は(🍶)思う。第一(yī )、(🐝)孔子ほ(☔)ど教(🥘)(jiā(🏧)o )えて倦(👣)ま(🥈)なか(🗞)つた人(👺)が(🦃)、民衆の知(👰)的(🥟)(de )理解を自(🍄)ら進んで禁(🎥)(jìn )止しようとする道理(🆗)(lǐ )はない。むし(🐜)ろ、知(💸)(zhī )的理解(🛄)を(🍢)求(qiú )めて(🚚)容易に得ら(🐑)れ(🔁)ない現実を知(zhī )り、それを歎き(🖤)つつ、その体(😼)(tǐ )験に基い(🐌)て、いよいよ徳治(🚷)主義の信念(nià(🥌)n )を固めた言葉として受取るべきである。
○ 摯==魯の楽(lè )官です(🧖)ぐれた(🎿)音(yī(🍜)n )楽(🚎)家であ(⛑)つた。
「堯帝の君徳(dé )は何と大きく(💯)、何と荘厳(yán )な(🗂)こと(🍳)であろう。世(🌔)(shì(🔖) )に真に偉大(dà )なもの(🔙)は天のみである(🍧)が(😏)、ひとり堯帝は(🖤)天とその偉大(🏥)(dà )さを(👯)共にしてい(🍸)る。その徳の広(🈳)大無辺(🗝)さ(🔫)は何(🤸)(hé )と(🤔)形容してよいか(🛬)わからない。人は(📊)ただそ(🗺)の功業(🕍)の(📂)荘厳(🎳)(yán )さと文(🌃)物制度(dù )の燦然(rán )た(👼)る(🐑)と(👉)に眼を見はる(🎐)のみである。」
花咲きゃ招(zhāo )く、
○(⏫) 乱臣(chén )(原文(🏒))==(🛵)この(🍍)語(yǔ )は現(xiàn )在普通に用いられている意味と全く反対(duì )に、乱を防(🚭)(fá(🕰)ng )止(zhǐ )し、乱を(🚛)治(zhì )める臣という意味に用(yòng )いられている。
(🎐)曾先生がいわれ(🏟)た。――
九(jiǔ )((🦅)二(📩)一四)
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025