○ 本(běn )章には拙訳(🐂)(yì )とは極端に相(⚓)反する(🙌)異(yì )説(👊)(shuì(👢) )が(🔏)ある。それは(❣)、「三年も学問(😽)を(🚻)して俸(🕶)祿(lù )にありつけ(🏩)ないような愚か者(⛳)は(📗)、めつたにない」という意に(🛳)解するので(🈶)あ(🌳)る。孔子(🤮)の言葉としては断じて同意(yì )しがたい。
○ 泰(tà(💗)i )伯==(📭)周の大(✂)王(たいおう)の長子で、仲雍(ちゆうよう)(🙉)季歴(きれき)の二弟(🆒)があつたが、季(🍐)歴(🎄)の(🎩)子昌(しよう(📖))がすぐれた(🥏)人(🚺)物だつたので、大(dà )王は(🎷)位を(♍)末(mò )子季歴に譲つて昌(🏂)に及ぼしたいと思つた。泰(tà(✳)i )伯(✋)は父(🗃)の意(yì )志(zhì )を察し(💾)、弟(🗞)の(🚼)仲(⛴)(zhòng )雍(🏉)と共に(🖱)国を去(🐷)つて南方にかくれた(🍒)。そ(🏻)れが極め(🍨)て隱微(🤥)の間に行われたので、人民はその噂さえすることがな(⏮)かつたのである。昌は後の文(wén )王、そ(🏉)の子発(fā(👵) )(は(🐷)つ(🐯))が武王で(😫)ある。
「しかし(🍎)、わ(🛴)ずかの(🕸)人材(cái )でも、その(🤘)有(yǒu )る無し(😏)では大変なちがいである。周の(✈)文王は天下を(🥕)三(📓)(sān )分(🌨)してその二(🚡)を支配(🈚)下におさめていられ(🏩)たが(🈸)、それでも殷に(🍌)臣事して秩序(👽)をやぶられなかった。文王(🏯)時(🌾)代の(⚡)周の徳(📛)は至徳というべ(🎻)きであろう。」
○ 孔子と顔淵と(⬅)のそれぞれの面(miàn )目、(🤺)並に両(liǎ(🏺)ng )者の結び(🕯)つ(🤦)きがこの一章に躍如(🕒)として(🍵)い(📩)る。さ(💳)す(🐔)がに(🤺)顔淵(🕘)(yuān )の(🍏)言葉であり、彼ならでは出来(lái )な(🏩)い表現である。
○(🚁) 柏(bǎi )=(🛢)=「かや」であ(🎟)る(🍴)。「か(🎌)しわ(📖)」(🎵)で(⏬)はない。
一六(二〇(😤)〇)
「道(🙎)を行おうとする君(📫)(jun1 )は(🏅)大器で(🐫)強(qiáng )靭(rèn )な意(🥏)志(zhì )の持主でなけ(📵)ればならな(🤺)い。任務が(🌽)重(chóng )大でしかも前(🔟)途(🍄)遼遠(✡)だから(🏉)だ。仁をもって自分の任(🦒)務(🐤)とする、何(📡)と重いでは(🥢)ないか。死にいた(⤴)るま(⏳)でそ(🗜)の(👶)任務(🎺)はつづく、(⚡)何(hé )と遠い(🦆)で(📘)はないか。」(🐌)
お(⛴)ののくこころ(🤢)。
招きゃこの胸
○ (🔊)本章は「由(yó(💲)u )らしむべし、知(zhī )らしむべか(🍝)らず」と(💼)いう言(yán )葉で(🍔)広く流(liú(🧐) )布され、(🔉)秘密専(zhuān )制(🐌)(zhì )政(zhèng )治(zhì )の代表的(🐏)表(biǎo )現(🤮)であ(🛸)るかの(🥧)如く解釈されているが、これは原(🕎)文の「可」「不可」を「(📈)可能(🛺)(néng )」「不可(👛)能」の(🎸)意味にと(🏗)らないで、「命令(🚀)」「禁止」の意(yì )味にと(🐹)つた(🔈)ための(🍉)誤りだ(👔)と私(😑)(sī )は思(sī(💧) )う。第一、孔子(zǐ )ほど教(🤢)(jiā(🔥)o )え(🎿)て(🍆)倦まなか(🌓)つた人が、(🔃)民(📎)衆の知的(de )理解を自ら(🆎)進ん(⛸)で禁止しよう(🌵)と(🏓)する道(🐇)(dào )理はない。む(🦖)しろ(🏩)、知的理解を求めて容(🤗)易に得ら(🐲)れな(💯)い現実を知(zhī )り、それを歎きつつ、そ(🐪)の体験(🕳)に(🙆)基いて、いよ(⌚)い(🍍)よ徳治主義(🌄)の(🌩)信念(niàn )を固めた言葉と(🍏)して受取るべき(🚙)である。
ビデオ このサイトは2025-03-10 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025