○ この一章は、一般(bān )の個(gè )人(🕐)(rén )に対(duì )する戒め(🌋)と解する(➗)よ(⚪)り(🚿)も、為政家(🌙)に対する(😝)戒め(🖌)と解(🛌)する方(🚫)が適当(🀄)だと(🏐)思つたので、(📓)思い切(qiē )つて右のように訳(💅)し(🔕)た(🙌)。国民生活の貧困(🏰)と(⛓)苛察な政治(🎐)とは、古来(🏼)秩序(xù(🎶) )破(🚇)壊の最(🥜)大の原因なので(🔭)ある。
有(😜)るをねた(🖨)みて(♿)
一八(二〇二(èr ))
つつしむこころ。
○ 本章(🎿)には拙(zhuō )訳とは極端に相(xià(🍍)ng )反す(💴)る異(yì(🕟) )説がある(🏵)。それは、「(👖)三(sā(🏗)n )年も(🔚)学(xué )問をして俸祿(🐿)(lù )にありつけないよ(🎌)う(🎂)な愚か者(zhě )は(🕓)、めつたにない」と(🏕)いう(🥛)意(🥠)に解(jiě )す(💓)るのであ(😻)る。孔(kǒng )子(🧟)(zǐ )の言(📊)葉(🕯)(yè )と(🔵)しては断(duà(❗)n )じて同(🎸)意(yì )しがたい。
一六((🖱)二(📞)二一)
民謡(😗)にこういうのが(🍶)あ(🍽)る。
○ 柏=(🥕)=「かや」で(🧦)ある。「かしわ(😝)」ではない(🎓)。
○ これは孔子晩年(📁)の言葉にち(🔸)が(📵)いない(🕷)。そ(📭)れ(📓)が単(🚒)なる無常観(guān )か、過去(🍖)を顧みての(🐍)歎(🚂)声(shēng )か(📟)、或は、たゆ(🛠)み(❌)なき人間の(✝)努(🔞)力を祈る声か(🚣)そもそもまた(🖤)、流転(zhuǎ(🚟)n )をとお(🥏)して流(👳)るる道(🖼)の永(😹)遠性を讃美(měi )する言(🏂)葉(🌻)か(📃)、それは人(🍦)(rén )おのおの自らの心境によつて解するがよか(🎷)ろう。ただわれわれは、こうした言葉の裏付(🛠)けによつて、孔(kǒng )子の(⛵)他の場合の極(🌀)めて平(😲)凡らしく見える言葉が一層深(🛌)く理(🆑)(lǐ )解さ(🏘)れるであろうことを忘れては(🌯)ならな(🍬)い。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025