○ この章(💱)の原文は、よほど言葉を(🌹)補つて見ないと意味(👛)が通じない。特(💯)に(🐙)前段と後段とは一連(lián )の(🎖)孔(🥫)子の言葉になつ(💔)て居り(✴)、その(👴)間に意(🌧)味の連絡(👬)がついてい(🔉)ない(🌏)。また、後(🏨)段においては周が(🎅)殷(yīn )に(🌲)臣事(shì(⬆) )したことを理由(yóu )に(😵)「至徳」と称(🆚)(chēng )讃し(〽)てあるが、前段に出(chū )ている武(wǔ )王は殷の紂(zhò(🍛)u )王を討(🎯)伐した人(🙆)で(🔩)あ(🕧)るから、文王(🎪)時(shí )代(dài )に対する称(🧗)讃と見(jiàn )る(🕉)の外はない。従(🔌)つ(🏚)て「(🗄)文王(wáng )」と(🙈)いう言葉を補つて訳(🚒)する(🐾)こ(🎌)ととし、且つ賢(xiá(🏹)n )臣の問題で(🌶)前後(⏮)を結びつけて見た。しかしそれでも(🤠)前後(hòu )の連(lián )絡(luò )は不(😛)充(🔦)(chōng )分である。と(🎙)いうのは(🚜)、(🥈)文(wén )王(🐩)の賢(📥)(xián )臣(chén )が武王(wá(🕕)ng )の時代(dài )にな(🌷)ると(💴)、武王(wáng )をたすけて殷(🅱)を討(🏼)たせたことに(🦗)なるか(🥙)らである。と(✡)にか(🔺)く(🏫)原文に何等かの錯誤(🧠)があ(💈)るのではある(🐀)まいか。
道が遠くて
(🍁)先(👥)師は(🥢)釣りは(🖱)されたが、綱(📅)は(🗝)え(🍁)なわはつか(💝)わ(🎢)れなか(🔡)った。また矢(🙏)ぐるみで鳥(niǎo )をと(🛢)られることはあ(🆚)った(🏈)が、ねぐらの鳥を射たれ(🤖)るこ(🐦)と(🔒)はなかった。
○ 矢ぐるみ==原文に「弋」(🥁)((🔳)よく(🔮))と(🚷)ある。矢に糸(🐷)(jiǎo )をつけ、(🐽)そ(🖱)れ(🤠)を(🎷)島(dǎo )の(🐋)羽根にからませ、生擒(😶)する(🔰)方法で(🏳)あつた。
「(🚀)そう(📭)いうこ(🔀)とを(🦖)してもいいものか(🤬)ね(🥏)。」
一三(二一八)
二(一八六(liù ))
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025