つつ(🚙)しむここ(👓)ろ。
○ 孝(xiào )経(jīng )による(💃)と、曾(🎩)子は(⤴)孔子(🏇)に「身体(🚮)髪膚こ(😚)れを父母に受く(😪)、敢て毀傷せざるは孝の始(⬆)なり(🐱)」という教えをうけている。曾(⛪)子(zǐ )は、そ(🛺)れ(🚥)で、手や足(🔡)(zú )に傷のないのを喜んだことはい(🈹)うまでもないが、し(🐒)か(🐡)し、(💛)単に身(🈴)体(🚑)のこと(😺)だ(🎪)けを(🌚)問題にしていたのでないことも(👜)無(🎆)論である。
「三(sān )年(nián )も学問を(📆)して、俸祿に野心(xī(⏭)n )のな(🍼)い人(ré(🥝)n )は(🎬)得がた(🔃)い人(💛)物だ。」
「孔先生はす(🤲)ばらし(😞)い先生だ。博学で何ごとにも通(tōng )じ(🔙)てお(🌜)出(🐒)(chū(🆓) )でな(🚂)の(⏭)で、これという特長が目(mù )立(🤞)(lì(🍓) )たず、そのために、却っ(🍘)て有名(🎲)におなりになることがない。」
○ この章(〽)(zhāng )の(👲)原文は、よほど(🕡)言葉(🗼)を補つて見(jiàn )ないと意(yì(🗃) )味(wèi )が通じない。特に前(🎻)段と後段とは一連(🌘)の孔子の言(📧)葉になつ(🧝)て居り、(👱)その(🎈)間に(🌌)意味の連絡がつ(🍨)い(🍀)て(✉)いない。また、後段においては周が(🦐)殷に臣(ché(🛒)n )事し(💌)たこと(🤯)を理由に(💨)「至(zhì(⏮) )徳」と称(🐘)讃して(🍃)あるが、前(💾)段に出(🙏)(chū )て(⛹)いる(♿)武(🗜)(wǔ )王は殷(㊗)の紂王を討伐(❓)した人(🕢)である(🔨)から(🏙)、(⚫)文王(🌙)時代に対する称(🔂)讃と見るの外(🍶)はな(🖌)い。従つて「(😒)文(🙊)王」(🔌)という言葉を(🖕)補つて訳することとし(📊)、且(qiě )つ賢臣の問(wèn )題(tí )で前後を結(jié )びつけ(🌼)て見(jiàn )た(➡)。しか(🏛)しそれで(🏙)も前後(😯)(hòu )の連絡は(🎈)不(bú )充分(✉)であ(✅)る。とい(🎛)うのは、(💁)文(wén )王の(🚽)賢(🤙)(xián )臣(ché(🔳)n )が武王の(🎉)時代になると、(🏯)武王をたすけ(👦)て殷(🚹)を(🐭)討たせたこ(🚯)とになるからである。とにかく原(yuán )文に(🈵)何等かの錯(🎸)誤が(👝)あるので(✍)はあ(🏧)るまいか。
六(🐶)(一(yī )九〇)
ビデオ このサイトは2025-02-15 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025