○ 前段と後段とは、原文(㊙)で(🧖)は一連の孔(👰)子(🔏)の(🈴)言葉になつてい(🚓)るが、内(🏤)(nèi )容に連絡(luò(⏲) )がないので(💱)、(🚋)定(dìng )説に従(cóng )つて(🏰)二段に(🐐)区(qū(🔘) )分(💮)した。
顔渕が(👪)ため息を(🕓)つきな(🥘)がら讃歎(🌝)し(💘)ていっ(♍)た。――
○(🥏) 孔(kǒng )子(🧣)が昭公は(⏪)礼(lǐ )を(🌄)知つている(👨)と答(dá )え(🎦)た(🌴)の(💢)は、自分の国の(🔲)君主(zhǔ )のこと(🤣)を他国の(🐡)役(🍚)人(rén )の前でそ(🔫)しるのが非礼で(🚎)あり、且つ忍(📔)びなかつた(🥂)からであろう。しかし、事実を指摘されると、(💂)それ(🛣)を否定もせず、また(🎙)自(zì )己辯護も(〽)せず、すべてを自分の不明に帰した。そこに孔子(zǐ )の面目(🥉)(mù )があつ(🕟)たのであ(🥗)る。
本篇(piān )には孔子(zǐ )の徳(👔)行に関する(👻)ことが主(🤥)として集録され(📳)ている。
○ 孔(kǒ(🥒)ng )子の門人た(🏼)ちの中にも就職目あての弟子入り(🛥)が多か(🐧)つたらしい。
○ こんな有名な言葉は、「三(💢)(sā(🥁)n )軍も帥を奪(duó )うべ(🎎)し、匹(🍮)夫も志(💳)(zhì )を(😉)奪(⬆)うべからず」という文語体の直訳(🤘)があれば(⛲)充(chō(⏰)ng )分かも知れない(🕶)。
四(♿)((🍷)一(😑)八八)
○ この(🐦)章の原文は、よほど(⛷)言(📂)葉を補つて見(jiàn )ないと意味(🆔)(wèi )が通じな(🥒)い。特に前段と後(🥂)段とは(🦒)一連の孔(kǒng )子の言葉にな(🚙)つて居り(🍽)、(🕹)その間(⏪)に意味の連(🌕)絡(😢)がついていない。また、後段(duà(🏮)n )におい(⚓)ては周が(👚)殷(🔷)に臣事したことを理由(yóu )に「(🏁)至徳(✡)」と称(🥊)讃し(🅰)てあるが、(😯)前段に出(chū(🖇) )ている(🏨)武王は殷の紂王(🏙)(wáng )を討伐した人であるから、文(😧)王(wá(💧)ng )時代(dà(✴)i )に対する称(chēng )讃(zàn )と(💫)見(📴)る(🗿)の外(🗳)はな(😒)い(📑)。従つて「文王」とい(🍶)う言(yán )葉を補(😿)つて訳することとし、且つ賢臣の問(wèn )題で前後(🐼)(hòu )を結(jié(⛔) )び(♓)つけて(👬)見(🤞)た。しかしそれ(📍)でも前(🎠)後の連(lián )絡(🏁)は不(bú )充(😴)(chōng )分(fèn )である。というの(📌)は、(🥏)文(wén )王(🎳)の(🥫)賢臣が武(wǔ )王の時(🤐)代になると、武(🚥)王をたすけ(💇)て殷を討たせたことに(🌄)なる(💢)か(🏤)らであ(🌧)る。と(🌙)にかく(🌷)原文に何(📔)(hé )等か(🛬)の錯誤があ(⏮)るのではあるまい(🏳)か。
ビデオ このサイトは2025-02-24 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025