一二(è(🛒)r )(一九六(📑)(liù ))(🧡)
舜帝には五(🕡)人(🕷)の重臣(😬)があっ(🐪)て天(👤)(tiān )下が治(🚦)(zhì )った。周(zhō(👅)u )の武(❇)王(wáng )は、自分には乱を治める重臣(chén )が(👿)十人ある(🐙)といった。そ(🌧)れ(🦁)に関連して(😏)先(🔀)師(🤜)がいわれ(🐭)た。――
道が遠(📳)くて
深(🏆)渕(🎡)ふかぶち(💙)にのぞ(🍪)むごと、
三〇((🤔)二三(🎣)五(wǔ ))(🌚)
○ 牢==孔子の門(🔛)人。姓は琴(qí(🌜)n )(きん)、字は(🚂)子開((🖤)し(📂)か(🏍)い)、又は子張(しちよう(⛎))。
泰伯第(🌜)八
「孔先生のような(🚄)人(rén )を(🤟)こそ聖(shèng )人というのでしょう。実に(💲)多(🌕)能(💇)であられる。」
「何(hé(✅) )という荘(zhuāng )厳さだ(🥔)ろう(📏)、(🤫)舜しゅん(♉)帝(💺)と禹う王(🏖)が天下を治め(🍼)られたすが(🧛)たは。しかも両者共に政治(⛩)には何のかかわりもないかのようにし(🙆)て(😐)いられたのだ。」
○ (🔵)この章(zhāng )の原文は、よ(🍆)ほど(⬆)言葉(yè(🎗) )を補つて見ないと意味が通じな(🎙)い(😱)。特に(⛽)前段(🖌)と後(hòu )段と(🐜)は一(🗯)連(liá(🌠)n )の孔(kǒng )子(🙅)(zǐ(🍔) )の言(yán )葉になつて居り、(📬)そ(⛑)の間(🔼)に意味の連(🌛)絡がついて(🐖)いな(🛶)い(🚿)。また(📨)、(⛔)後段においては周が(🔯)殷に(🥚)臣事し(🕗)た(🥦)ことを理(lǐ )由(yóu )に「(🏋)至徳」と称(👡)讃してあ(😭)るが、(📇)前段(🖲)に出(😕)(chū )ている武王は(🌉)殷の(🔻)紂王を(🥙)討伐した人であるから、文(wén )王時代に対する称讃と見るの外はない。従つて「文王」という言(🐗)葉(yè )を(👯)補(🌐)(bǔ )つて(🌯)訳することとし、且(⛳)(qiě )つ賢臣(chén )の問題で(🐿)前(🦓)後を(🛠)結(🦕)びつけて(🚎)見(🍔)た。しかしそれでも前後の(💗)連(🍱)絡は不(🍄)(bú )充分で(🕒)ある。と(㊙)いうのは、(🔉)文王(wáng )の賢臣(🖲)が武王の(👻)時代になると(😡)、武王(🤐)をたす(☔)けて(🕍)殷を討た(🍆)せたことになるからである。とにかく原(🖍)(yuá(😵)n )文に何等かの錯誤があ(📇)るのではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025