お(🍒)の(😀)のくこころ。
○(😻) 天下==当時は(🈹)まだ殷の時代で。周室の天下(🏝)ではなかつた(⚪)が(🚿)、後に天(tiān )下(🤡)を(🎸)支配した(🚕)ので、この語が用いられたのであろう。
九(二一四(🗣))(🕎)
一三(一九七)(🎏)
三二(一七九)
○ この章(😅)の(🚖)原文(wén )は、よほど言(yán )葉(🗯)を補つて見ないと意味(wèi )が通(🎐)じない(🔕)。特に前(🔅)(qián )段(duàn )と後段と(❤)は一連の孔子の言葉(yè )になつて居り、その(🍨)間に意味の連(🙌)絡がつ(👃)いていない。ま(🆚)た、後(hòu )段(⬜)においては周(🔑)が(📏)殷(yīn )に臣事(🥄)し(🧘)たことを理由(yóu )に「至(zhì(🏦) )徳」と称(chē(🏪)ng )讃(🚵)(zà(🈲)n )してあるが、前段に出ている武(👎)王(♿)(wáng )は(🏣)殷の(🕋)紂(❕)王を(😧)討伐(💽)した人(🚧)で(😳)あ(🎗)るから、文王時(🕳)代に対する称(chēng )讃と見るの(👟)外は(🤔)な(🆚)い。従(có(🚯)ng )つて「文(wé(🙈)n )王」という(🏰)言葉を補つて訳することとし、且(qiě )つ賢臣の(Ⓜ)問題で前後を結(🎢)びつけて見(🏺)た。しか(🥜)し(🌠)そ(🏵)れ(🕕)でも前(🥟)後(🦅)(hò(🍘)u )の連絡(luò )は不充分である。という(🤥)のは、(🚖)文(🍉)(wén )王の賢(xián )臣が武(📱)(wǔ )王の時(shí )代に(🍉)なると、武王をたすけて殷(🛺)を討(tǎo )たせ(🔛)たことにな(🔐)るから(😸)で(🛂)ある(✏)。と(🥞)にかく原文に何(🛷)等(🙋)(děng )かの(🕠)錯(🛰)誤(wù )がある(🎐)のではある(🕶)まいか(🤫)。
「忠実(⛓)に信(xìn )義を第一義として(📥)一切の言(🀄)動を(💟)貫くがいい。安(🤒)易(🌎)に自(zì )分よ(✍)り知(zhī )徳の劣った人(🙉)と交(🖥)って、(📚)いい(🗨)気(📐)に(🌏)なるのは(💵)禁物だ。人(rén )間だから過失(shī )はあるだろうが、大(🚧)(dà )事(shì(🥧) )なのは、(🐧)そ(🐱)の過失を即座(zuò )に勇(✅)(yǒng )敢に改める(🌩)こ(🏆)とだ。」
行か(😦)りゃせぬ。
ビデオ このサイトは2025-03-02 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025