○ 子貢は孔子が卓越した徳(🐋)と政(🕦)(zhèng )治能力(🖍)とを持ちながら(🆚)、いつ(👠)ま(⏲)でも野(🖌)にあるの(🔡)を遺憾として、かようなことをいい出したのであ(📅)るが、子貢(gò(👯)ng )らしい才気(qì )のほと(🥨)ばしつた表現である。それに対(🍉)す(🐮)る孔子の(🌝)答(🍤)えも、じよう(🥎)だん(🍭)まじりに、ちや(🎨)んとおさ(🏈)える所(👂)はお(🖱)さえているのが面(🐨)白い。
招きゃ(🎉)この胸
○ 次(👞)((🥘)原(🔒)(yuán )文)==一般に「つぎ(👟)」「第二」の意味(🚺)に(🔐)解(jiě )され(🍶)て(🤸)いるが、私(👠)は「途(tú )次(cì )」(🚧)などという場(chǎng )合(☕)の「(🕎)次(cì )」と同じく、(🚍)目(🐆)標に(👥)達す(🤺)る一(yī )歩手前(✍)(qiá(🏑)n )の意(yì )に解したい。
「(🥕)大軍の主将で(🌵)も、それを捕(bǔ(👾) )虜に(🥢)出来ないことはな(🎓)い。しかし、一個の平凡人(⭕)でも、そ(🎧)の人(ré(🚎)n )の(🔑)自(zì )由な(🎺)意志(😭)(zhì )を奪うことは出来ない(🧕)。」
○ この章の原文は、よほど言(yán )葉を(👒)補つて見ないと意味が通じない(⏯)。特(🔪)(tè )に前(🌟)段と後段と(⛱)は一(👧)連の孔子の言葉になつて居(🌧)り、(🍗)その間に意味の連絡が(🙊)ついていない。また(🚪)、後段(🚔)(duàn )におい(🚝)ては(👲)周が殷(🚒)(yīn )に(💖)臣事(🛁)したことを理(lǐ )由に「至徳」と称(🚌)讃(➖)してあるが、前段に出ている武王は殷(yīn )の(🆗)紂(🚀)(zhòu )王を討伐(🍦)した人であ(🎞)るから、文王時(🐿)代に対する称讃(🐀)と見(🚔)るの外はない。従つて「(🍸)文王(🥡)」という言葉を補(⛴)つて(🍄)訳する(🌑)こととし、且つ賢臣(📺)の問(💯)題で前後を結び(💳)つけて見(🍮)た。しかしそれでも前(qián )後(💡)の連絡(🥘)(luò )は不(🔂)充分(fèn )で(🤐)ある。とい(😑)うのは、文(wén )王の(🚹)賢臣(🐝)(ché(🍫)n )が武王の時(🛅)(shí )代(dà(👑)i )になる(🕌)と、武王をたすけて殷(yīn )を(⭐)討(tǎ(🤺)o )たせ(🆎)たことに(⛅)な(🤞)るから(🍾)であ(🔪)る(🏺)。とにかく原文(😌)に(🌩)何(hé(🈲) )等かの錯(🕧)誤(📦)(wù )があるの(🔇)ではあ(😧)るまい(🥃)か。
一七(二〇一)
「詩(shī )に(🎇)よって情意を刺戟(jǐ(🚗) )し、礼(🎣)によって行動に基準を与え、楽がく(👃)によって生活(huó )を完成する。これが修徳の(🔺)道程だ。」(🈵)
(🥌)陳ちんの司敗しはい(😤)がた(⬆)ずね(🍋)た。―(💻)―(🥃)
二(💗)九(二(è(🧐)r )三四(sì ))(🌅)
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025