8 子(🤙)曰く、父(🥁)母に事(👒)(shì )えては(🍃)幾諌((📫)き(🗒)かん)(⛴)す(㊗)。志の(🗽)従わざるを(🐣)見ては(🔨)、(⤴)又(yòu )敬し(🔫)て(🕙)違(🈶)わず、(🍣)労し(🍌)て怨み(✖)ず(🚻)と。(里(🔉)仁篇(piān ))(🦁)
かといっ(🌹)て、孔(🕧)(kǒ(🤠)ng )子に(🌓)対(duì )して、「そんな遠まわし(🙌)を云わな(🔴)いで、もっとあ(😬)からさまにい(🚉)っ(🥃)て下(xià )さい。」とも云(🤚)いかね(🔽)た。もし(🍺)孔子に、諷刺の意志(💠)がない(🕸)と(🏒)す(🍱)ると(🎨)、そん(🐩)なことを云い出すのは、礼を失することにな(🚭)るから(👩)である。
3(📣) 子曰く、唯女子と小人とは養い難しと爲(wè(🚋)i )す。之を(🦃)近(🛁)づくれ(😮)ば則ち(🚛)不孫(sūn )なり。之(zhī(🥩) )を遠ざくれば則ち怨(🔰)むと(👏)((🍑)陽貨(🗞)篇)(🐣)
孔(📥)子はそれに頓(🍝)(dùn )着なく、
3(🎅)孔子は暗(🐸)然となった。彼は女子と(🐟)小(xiǎo )人(🎸)とが、元来如何に御し(🌋)がたいも(😼)のである(📍)かを、よく(🔊)知っていた。それは彼等が、親しん(🏀)で(📺)やれ(😫)ばつけ上り、遠ざけ(🚈)ると怨(yuàn )む(🍦)からであった。そして(🎹)彼(bǐ )は、今や仲弓を讃(zàn )めることによって、小(📬)人の(👦)心がいか(👫)に嫉妬心によっ(🐙)て(🧛)蝕(shí )ま(🕊)れ(🤡)ているかを、まざまざと見せつ(💺)けられた。彼(🦆)は考(kǎo )えた。
「違(🤡)(wéi )わ(🏦)な(👖)いようになさるが宜しかろう。」
或ひ(♋)と曰く、雍(yōng )ようや仁にして佞ねいならずと。子曰く、焉(🚲)い(⏱)ず(✏)く(🖌)ん(🚲)ぞ佞(nìng )を用(yòng )いん。人(😊)に禦あたる(☝)に口給(gěi )を以てし、し(🎉)ばしば人に憎(zēng )まる(⏸)。其(🎦)(qí )の仁な(🍅)る(🈴)を知らず、(📀)焉くん(🤬)ぞ佞を用(🥠)いん。
「たしかにそうか(🗒)な。」(🥣)
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025