二二((🚆)二二(èr )七)
子路(🥗)は、先(xiān )師(shī )にそういわれたのがよほど(🔂)嬉し(🏯)かっ(👉)たと見えて、それ以来、た(💨)えずこ(🎿)の詩(🚞)を口ずさんで(🔜)いた。する(💂)と、先師はいわれ(🏩)た。――
○ この章の(🎒)原文は、よ(🔅)ほ(📃)ど言葉を補(🕞)つて見な(📺)いと意味が通じ(🍏)ない。特(tè )に前段と後段(♟)とは一(😺)連の(❗)孔(kǒng )子の言(🌒)葉になつて居り、そ(🐂)の間に意(🛶)味の連(lián )絡(🥐)(luò )がついてい(🔗)ない。また、(⚫)後段(👀)においては(🌫)周が殷(yī(🐶)n )に臣(🎮)事(⏺)し(🐙)たことを(🔹)理由(🥋)に(📁)「至(zhì )徳(🚱)」と称(🔄)(chēng )讃(zàn )してあ(🏖)るが、(⛷)前段に出ている(🚜)武王は殷の紂(📴)王を討伐した人であるから、文王(📩)(wáng )時代に対(🎑)する称讃と見るの外(🖌)はな(⏩)い。従(🚏)つて「文王」という言葉(🍼)を補つて訳す(👦)ること(🍨)とし、(⏸)且(🍜)つ賢臣の問題(tí )で前(🙊)後を結びつけて(👕)見た。しかしそ(🍭)れでも前後の連絡は不充分である。という(🔺)のは(📻)、文王(📞)(wáng )の賢(📧)臣が武(🍥)王の(🤛)時代にな(🔝)ると、武王(wáng )をた(👿)すけ(🍺)て殷を討たせ(👋)たことになるからである。とにかく原(yuán )文に何等(🎈)かの錯誤(wù )があるのではあるまい(🚜)か。
○ 両端(🕴)==首尾(🅿)、本末、上下(🌛)、大小、軽(🛎)(qī(👏)ng )重(🐿)、精(jīng )粗(cū )、等々を意味する(🎲)が、要するに委曲(❗)をつ(📲)くし、(💵)懇切(qiē )丁(🧜)寧に教(😃)え(🛰)るということ(🍾)を形容(róng )し(🐳)て「両端を(♑)た(💍)たく」といつたのであ(🕚)る(😃)。
先師は(👑)、誰(shuí )か(🚣)といっ(⛅)しょに(🥕)歌を(🐿)うたわれる場合、相手がす(🔟)ぐれた歌(gē )い手だと(⤴)、必ずその相手(shǒu )にくりかえし(🚝)歌わ(👫)せ(🔨)て(🐱)から、合唱され(🛢)た。
二(🈚)六((📹)二(èr )三一)
一(📍)四(sì )(二(èr )一九)(📨)
一五(🎎)(wǔ(👒) )(一(👾)九九)
○ (🌈)泰(tà(🔠)i )伯(bó )==周の大王(たいおう)(🆒)の長(😄)子(zǐ )で、仲雍(ちゆうよう)季歴(👚)(きれき)の二(🌃)(èr )弟(dì )があ(😅)つたが、季歴(lì )の子昌(🃏)(chāng )(しよう(♈))がすぐれ(🎛)た人物だつたので、大(🌥)(dà(👚) )王は位を末子(zǐ )季(🚋)歴に譲(🖖)(ràng )つて(🍺)昌に(💡)及ぼしたいと(🐼)思つ(🌓)た。泰(🤴)(tài )伯は(🚶)父の意(⤴)志(zhì )を察し、弟の(🎒)仲(📠)雍(👚)と共に国を去(♿)つて南方(fāng )にか(🛎)く(🏊)れ(🍶)た。それ(🔹)が極めて隱微(🚔)の間(♐)に行(há(🍉)ng )われたので(🐌)、人(🖖)民(🌦)はその噂さえすること(🥜)がな(🐬)か(🥤)つたの(💟)で(👛)ある。昌は後(✅)の(🉐)文王、(🎫)その子発(はつ(🔽))が武王である。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025