○ 本章は孔子(❇)がすぐれた君主の(🙁)出(🏭)ないのを嘆いた言葉で、それを直接(🍫)いうの(🏘)を(🍦)はばか(💽)り、伝(yún )説の瑞祥(🌯)を以(yǐ )て(👮)こ(📩)れ(🍗)に代(dài )えたのである。
「ぜいたくな(🕡)人は(📥)不遜(🥥)になりがち(📙)だ(🙊)し(💓)、儉約な人は窮屈(🌆)になりがちだが、どち(🚈)ら(🍪)を選ぶかというと、不(bú(🚧) )遜(🥓)であるよりは、まだしも窮屈な(👅)方がい(〰)い(♓)。」
○ 周(🍤)公==(🚪)す(🧞)でに(🥩)前にも述べたように、周公は武(🧑)王をたす(🌇)けて(💀)周室八百年(💪)の(🧡)基(🔼)(jī )礎を定(dìng )めた人であるが、その人(🖨)となりは極(jí(👒) )めて謙(qiān )虚で、「吐(🧀)哺握(wò )髪」という言葉で有名(🐚)(míng )なように(♐)、(🍁)食(shí )事や、結髪(fā )の最中でも天下(🏹)の士(shì )を迎(yíng )えて、その(🤠)建言(🌚)忠告に耳を傾けた人(♌)である。
○ 作(原(📩)文(💀)(wén ))=(✈)=「事(shì )を(🧜)為(🔇)す(😽)」の意(🥘)に解する(🆚)説も(🎅)あるが、一四八章(🔎)の「述べて(🐵)作らず」の「作(📝)(zuò(🚍) )」と同じく(🍝)、道理に関する意(yì )見(💊)を立てる(🌭)意味に解する方が(🐚)、(🐖)後段(duàn )との関(wān )係(🚧)がぴつた(🗾)り(🔚)す(😳)る(🍓)。
先(🚟)(xiān )師(shī )が匡きょ(🧗)うで遭難(ná(🤐)n )され(🏢)た(😅)時い(👜)わ(👹)れた。――
○ 関雎==詩(shī )経(⛴)(jī(🏍)ng )の中にある篇(🥑)(piān )の名。
「野蠻(mán )なところでございます(🚱)。あんな(🖥)と(🍏)ころ(🥀)に、(🌪)どうしてお住居(🐢)(jū )が出(👪)来ましょ(🍭)う。」
三((📃)一八(😨)(bā )七)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025