楽長(🎠)は、自分の(🍅)見る(😉)眼が(🔜)悪(è )いとは(🎺)どうし(🗨)ても思(🗂)え(⛰)なかった。で、
「6(⬅)父(🈚)(fù )の在世(🐜)中は、(🧥)子の人(💄)(ré(🥐)n )物をその志(zhì )によって(🔇)判(🔻)断(📿)され、父(💏)が死(📛)ん(🔱)だらその行動によって判断され(👭)る。なぜなら、前(qián )の(✴)場合は(💧)子の行(🆎)動(🕑)(dòng )は父の節(jiē )制に(🏩)服(fú )すべ(😒)きであり、後の場(💰)(chǎ(📪)ng )合は本人の(🐕)自由であるから(🚆)だ。しかし、(🌛)後の場(chǎ(🙃)ng )合でも、みだりに父の仕(🚲)来(lái )りを改(🥏)(gǎi )む(🚒)べきでは(🤡)ない。父に対する思(🏗)慕哀惜(👤)の情が深(shēn )ければ(👮)、改む(🦐)るに忍びない(🍫)のが自(😘)然だ。三年(🈂)父の(😒)仕来(🐻)(lái )りを改めないで、ひたすらに(♐)喪に(🕶)服(🐉)する者(zhě )にして、はじ(📅)めて真の孝子(zǐ )と云える。」
「どうも(❗)恥かしい次(🏮)第ですが、(😫)思い当りま(🐥)せん。」(🔝)
或(huò )ひと曰(🐚)く、雍(👠)ようや仁(🚸)にし(🥒)て佞(nìng )ねいならずと。子曰(yuē(😏) )く、(🌯)焉い(🏪)ずくんぞ佞を用いん(🥢)。人に禦あ(😿)た(🖕)るに口給を以(🍍)てし、しばしば人に憎まる。其の仁(rén )なるを知(⛔)らず、(🖋)焉(yān )くん(🍎)ぞ佞を(🥕)用い(🚧)ん。
で(🐲)彼(bǐ )はついに一策を案じ、(🌔)わざわざ孔子(🔆)の留守(shǒu )をねらって(⬜)、豚の蒸(zhē(💛)ng )肉を贈る(🦔)こと(🌟)に(📸)したので(🔢)ある。礼に(🅱)、大夫が士に(😝)物を贈(🔑)っ(🕖)た時、士が不在で、直接使者と(🏹)応接(💼)が出(😓)来なか(🍼)った場合に(❌)は、士は翌日(rì )大(dà )夫の家(🦁)(jiā(🧐) )に赴いて、自ら謝辞(🌎)を述べなけ(💒)ればな(🌎)らな(🍜)い(⬇)ことになっている(🌵)。陽貨はそこをねら(😷)ったわけであった。
彼は、使を遣(qiǎn )わして、いく(🥏)度となく孔子に会(👴)(huì )見(jiàn )を(🧝)申しこんだ。孔(kǒng )子は、しか(🦍)し(🖋)、頑として(🤒)応(yīng )じな(🌒)かった(👿)。応(🏂)じなけれ(🈯)ば応(🎥)じないほど、陽貸(dài )と(🏏)しては、(✋)不安を感(🏰)じる(🕓)のだった。
「(🔧)この辺に一寸これだけの牛は見つかりますまい(🤸)。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025