「忠(🚡)実に信義を第(🐭)一義として(📽)一切の言動(dòng )を貫(guàn )くがい(👉)い。安易(yì )に自(⬇)分より知(🥏)徳(dé )の劣った人(🥉)(ré(✉)n )と交っ(🗾)て、いい(🎇)気になるのは禁(🏝)物だ。人(ré(😅)n )間だ(🌮)か(🤷)ら過失(😀)はあ(⤵)るだろうが、大事なのは(⛔)、(❓)その過(🔚)(guò )失を即(jí )座(zuò )に勇敢に改(⏯)めることだ。」
○ 本章には(🌒)拙訳とは極(🕎)(jí(🥕) )端に相反(fǎn )す(🚑)る異(📈)説がある(🔠)。それは、(🏇)「(💞)三年も学(😋)(xué )問をして俸(🧡)祿にありつけない(❓)よ(🙍)うな愚か者は、めつたにな(🕑)い」という(🐰)意(yì(📍) )に解するのであ(🍄)る。孔子(zǐ )の言葉(🔂)としては断(🎣)(duà(✖)n )じて同(tóng )意しがた(🤥)い。
先(xiān )師(shī )が(🥣)川(chuān )のほとりに立っていわれた。――
○ (🔺)政治家の態(🖱)度、顔(🐳)(yá )色、言語というものは、いつの時代で(➡)も共(🥤)(gò(🎶)ng )通の(🌷)弊があるものらしい。
○ 泰伯(bó )==周の(🐤)大王(たい(🧘)お(🏢)う)の(🚬)長子で、仲雍(ちゆうよう)季(🏧)歴((⏸)きれき(💟))の二弟があつ(🧞)た(📼)が、季歴の子(zǐ )昌(しよう(🌔))(🎸)がす(🕔)ぐれた(🖥)人物だつたので、大王(🗼)(wáng )は(🐰)位を末(mò )子(🦅)季(🥉)歴に(🏺)譲つて昌に及(🧙)ぼしたい(🧑)と(✌)思つた(🤲)。泰(⬛)伯(💫)は父(fù )の意志を察し、(🏟)弟の仲雍(⛽)と(👚)共に国を去つて(🆓)南方にかくれた。それが極めて隱(🗿)微(💺)(wēi )の間に行(☔)われたの(🎀)で、人(ré(🔶)n )民(🥛)はその(⬅)噂さえすることがなかつ(🤝)たのである(🏜)。昌は後(🎱)の文王、(💭)その子発(fā )(はつ)が武(🔫)(wǔ )王である。
(🤑)先(xiān )師(shī )のこの言(🔹)葉に関(⏹)連(liá(⛱)n )し(🍸)たこ(🔗)とで、門人の牢ろうも、(🚵)こ(😫)んな(🤤)ことをいった。――(🍋)
○(🐖) 司(sī(⛸) )敗==官名、司法(🚉)(fǎ )官。この人の姓(👋)名は(🔥)明ら(🍁)かでない。
一(yī )五(🌙)(二二〇(🔈))(🔽)
ビデオ このサイトは2025-02-21 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025