(💰)孔子は(🔜)、このご(🌷)ろ、仲弓に対し(💒)て(💌)、そういった最高(gāo )の讃辞をす(🦌)ら惜しまなくなった。
7 子曰(yuē )く、孝(🥇)(xià(🍼)o )なる哉閔子(👘)騫(💨)。人(🆕)其の父母昆弟(🛐)の言を(💶)間せ(🗂)ずと(💽)。(先進篇)
「つ(🍏)まり(🐽)、(🤽)父(fù )母の生(shēng )前には(🍚)礼(lǐ )を(🐑)以て仕え、死後には(🦒)礼(💞)を以て(👁)葬(🏏)り、また礼を以て祭(👳)る、それが孝(xiào )だという(🦌)の(🚦)じ(📊)ゃ。」
孔子は、これには多(duō )少意(😧)(yì )見(jiàn )があ(✈)った。し(😨)かし、それを(🏵)述べ(🤙)ても、(🤒)どうせ話(huà )を永(yǒ(✏)ng )びかすだけの效(xiào )果しかない(🖍)と思ったので、(🏿)
孝(❔)を問う
「4(🎠)父母の(😹)存(💀)命(🛌)中は親のもと(🥇)を(👻)離れて遠方(fāng )に行か(📸)ないが(👰)いい。もしやむ(💥)を得ず(📂)して(🔟)行(📊)く場合は(🍁)、行先を(🛂)定めておく(🌪)べきだ。」
で彼(🚻)はつ(💯)い(🥊)に(🔷)一策(cè )を(🗯)案じ、わざわざ(🛋)孔(🧗)子(zǐ )の留(💦)(liú )守(shǒu )をねらって、豚の蒸肉(😬)を(🖐)贈(🚜)ることにしたのである。礼に、(🚩)大(🐢)(dà(🛣) )夫が士に(📈)物を贈った時(🍃)、士が不在(🌪)で、直(🏹)(zhí(🍕) )接(jiē )使者(🚜)と応接が出(chū )来な(🍀)かった場合(🤧)には、士(shì(🥪) )は翌日大夫の家(jiā )に赴いて、自ら謝辞(🧡)(cí(🏠) )を(⛪)述(shù )べなければな(🤚)ら(⬆)ないことになってい(💋)る。陽貨はそ(🙊)こ(🎋)を(🕧)ねらっ(🗾)たわけであった。
孟(📃)懿(🔼)子もういし、孝を問(🏚)う、子曰く、違た(🏋)がう(💟)こと(🖕)なかれと。樊遅御はんちぎょたり。子(📕)之に告げ(🗽)て曰く、(♊)孟(mèng )孫もう(🐪)そん(👛)、孝を我に問う(👟)。我(📼)(wǒ(🙌) )対(duì )えて曰く、違うこと無かれと。樊遅はん(🌗)ち曰く、何(hé )の謂(😿)ぞやと。子曰く、生(🌶)には(🗨)之に(🎢)事つかうるに礼を以てし、死には之を葬(zàng )るに礼を以てし、之を祭るに礼(🍠)を以てす(🍭)と。
すると(🤴)陽貨(huò(😶) )は(🛷)、ここ(🛩)ぞとばか(🌤)り、三の矢(🚊)(shǐ )を放(🆚)った。
しかし(🍚)、孔子(🌇)の答(💷)えは、極め(🥊)て無造作であ(🍋)った。彼は相手(😣)の言葉(🚣)(yè )に軽く(🐨)うなずきながら、(🦀)
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025