二九(🧟)(二三四)
「もとより(🤣)天意に(⏲)かなった(🍺)大(dà )徳の(🌽)お方で(👕)、ま(🥩)さに(🌚)聖(shèng )人(🎡)の域に(🥍)達して(🔌)お(🕓)られま(👶)す(⌚)。しかも、そ(🔝)の上(shàng )に多能でもあられます。」
○ 子貢は孔子が卓越した徳(🖋)(dé )と(🍆)政治能力(💙)とを持(📻)(chí )ちながら(🕠)、いつ(❎)までも野(🔅)(yě )にある(⛷)のを(🚺)遺憾とし(⛄)て(🕟)、(🏛)かようなことをいい出したので(🕳)あるが(🍏)、子貢らしい才気のほとばしつた表現(👊)である。それ(🍺)に対する孔子(zǐ )の答(🔄)えも、(🍝)じようだん(🥘)まじりに、ちや(🗝)んと(🧒)おさえ(🧒)る所はおさえているのが面白(bái )い。
子(📳)貢が先師にい(🚸)った。――
「私は、君(⛸)(jun1 )子(😎)(zǐ )というも(🖊)の(🔞)は仲間(jiān )ぼ(😢)めはしないものだと聞いていますが(💑)、やはり(💈)君(⏪)子にもそれがありましょ(🚻)うか。と申しますの(🦐)は、昭(🕧)公は呉ごか(🥔)ら妃(fēi )きさきを迎え(🌼)ら(🛒)れ、(🤷)その方が(👁)ご自分(📝)と同(👯)性なために、ごまかして呉(🏻)孟子(👜)ごもう(🍥)しと呼(📝)んでおられるのです。も(🦁)しそ(💒)れでも昭公が礼を知(🎷)った方(🔯)だといえます(👈)なら(👂)、世の中に誰か礼を知らない(🤽)も(🅰)のが(🦉)ありましょう。」(🖼)
子(📂)罕しかん第九(🍎)
○ こ(🚠)の一章は、一般(🚁)の(🚬)個(🈹)人に対する戒(🚍)めと解(jiě(🏮) )す(🗽)る(🤭)よりも、為(wéi )政家(jiā )に対する(🏾)戒めと解(💹)する方が適(🐀)当だ(📣)と思つたので、思(sī )い(🍰)切つて右のように訳した。国民(🎴)生活の貧(💃)(pín )困(🐭)と苛(kē )察な政治(🍴)とは(🍙)、古(gǔ )来秩序破(pò )壊の(💇)最大の(❣)原因なのである(😿)。
本篇に(👶)は孔子の徳行に関する(📨)ことが主と(🥘)して集録されている。
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025