「(⏭)私の足を出(chū )して(⚓)見るが(🦂)い(🔹)い。私(sī )の手(shǒu )を出して見(🕗)(jiàn )るがいい。詩(♑)経に、
○ 匡==(👴)衛(🏯)の一(🐰)地(dì )名(👁)。陳との国(guó )境に近い。伝(yú(💕)n )説によると(🗣)、魯(🐕)の大(🖱)(dà )夫季氏(🎞)の家臣(chén )であつ(🐛)た陽虎という人(ré(🦊)n )が、陰(🈷)謀に失(shī(🗂) )敗し(🕢)て国(guó(📄) )外に(🎉)の(🈴)がれ(🍹)、(👘)匡(😒)に(🍃)おいて暴(bào )虐(🗼)の振(🃏)舞があ(🚱)り、匡人は彼を怨(yuàn )んでいた。たまたま孔子の一(yī )行が衛を去つ(💆)て陳に行く(🔹)途(🙀)中(zhōng )匡を通りか(🗓)かつたが孔子(😧)の顔が陽(yáng )虎(🃏)そつくりだつた(🍫)ので、匡人は兵を以て一行を囲(tōng )むことが(🚣)五日に及んだ(🐛)と(🍭)いうの(✉)である。
七(一九一(yī ))
○ この章の原(🧖)文は、(✴)よほど言葉を補つて見ないと意(👴)味(🧥)が(🌿)通じな(🍢)い。特(🗓)に前段と後(hòu )段と(🍄)は(🐧)一(😁)(yī )連の(👟)孔(💞)子の言葉に(🛏)なつて(🗼)居り、その間に意味の連絡(🏞)がつい(✅)て(🗿)いない。また、後(hòu )段にお(📢)いては周(zhō(⛴)u )が殷に臣(🛫)事した(🛀)ことを理(🔼)由に「至徳(dé )」と(⤴)称讃(♐)してあるが、前段に(🕓)出ている(🦎)武王(😄)は殷(yī(👒)n )の紂王(wáng )を討伐した人であるから、文王(wáng )時代に対する称讃(🛃)と見るの外は(🚮)ない。従(😺)つて「文(wén )王」という言葉(🚶)を補(bǔ )つ(💒)て訳することとし、且(🍛)つ賢臣の問(wè(🤗)n )題で前後(hòu )を結び(🖼)つけて見(👋)た。しかしそれでも前後の連(lián )絡(🙄)(luò(🥀) )は不充分(🎙)である。というの(🏏)は、文王(📟)の賢(💖)臣が武王の時代(🏃)(dài )になると、武王をたす(🆚)け(📍)て殷(yī(🎵)n )を討たせたことになるからである。とにかく原文に何等(🌠)(děng )かの錯誤がある(💑)のではあ(🅾)る(😢)まいか(🔌)。
とあるが、もう私も安(💖)(ān )心だ。永(♊)い間、(⛽)おそれつつ(🎧)しんで、(🏧)この(🕯)身(🥁)を(🕜)けがさない(🌡)ように、ど(🔞)うや(🔓)ら(🌥)護りおお(🤸)せ(🥙)て来(lái )たが、これで死(🤒)ね(😶)ば、(🍷)もうその心労(láo )もなくなる(👭)だろう。ありがたい(🍽)ことだ(🥇)。そう(👞)では(👺)ないかね、みんな。」(🍖)
先師のご病気(qì )が重(📳)くなった(🧘)時(🔣)、子(zǐ )路(lù )は、いざという場合のこと(✈)を考(kǎo )慮して、門(🔀)(mén )人(rén )たち(🌱)が臣(chén )下の礼を(🏝)と(♌)って(👡)葬(zà(💊)ng )儀(yí )をとり(💔)行うよう(🎮)に手はずを(👐)きめてい(😡)た。その(🙎)後(hòu )、(🌕)病気がいくらか軽く(🏆)なった時(🧞)、(😗)先(🦋)師(🛥)はそのことを知(zhī(🐞) )られて、子路にい(😺)われた。――
○ (🥈)子(zǐ )貢は孔(🗞)子(🎁)が(♋)卓(😙)(zhuó )越した徳(🍋)と政(zhèng )治能力と(🕞)を持ち(♉)な(📁)がら、(🐹)いつ(⛑)までも野にあるのを(🌬)遺(yí )憾とし(🐂)て、(😏)かようなことをいい出したのである(✡)が(👳)、子貢らしい才(cái )気(💉)(qì )のほ(🥏)とば(🍩)しつた表(💐)現(Ⓜ)である。そ(🕶)れに(🤹)対(duì )する孔(💛)(kǒng )子の答(dá )えも、じ(🚎)よ(🏠)うだ(🚬)んまじりに(🕝)、(💣)ちやんと(🚩)おさえる所はおさ(💍)えて(🚽)いるのが面白(😏)い。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025