或ひと曰(🐢)く、雍よ(⏯)うや仁にして佞ねいな(🌛)らずと。子(zǐ )曰(yuē )く(🛋)、焉い(😥)ずくんぞ佞(🖕)を用いん。人に禦あ(📜)たるに口(🖲)給(😚)を(🐈)以(⏰)てし(🎺)、しばしば人に憎まる。其の仁な(🧘)る(💮)を知らず、焉くんぞ佞を用(yòng )いん(⏭)。
孔子は、こ(📣)の(🐳)ごろ、仲弓に対し(🔃)て(🐐)、そういっ(🎧)た最高の(🕊)讃(🎹)辞をすら惜しまなくな(🕟)った。
「一(📓)体どう(🔦)いう意味なのでございましょう。」
「6父の在(🎯)世中は、子の人物を(🚡)その(📴)志に(🚢)よっ(👝)て判(🕌)断さ(🈷)れ(🏞)、(🐈)父(🏗)が死んだら(🍺)その(🔷)行動によって判断(😁)され(🕢)る。なぜな(🏃)ら、前(🐍)の場合(hé )は子の行(háng )動は父の節制に服すべ(⏫)きで(🙏)あ(😡)り(😑)、(💾)後(🖱)の場合は本人の自由である(🍏)からだ。しかし(🔡)、後(💷)(hò(💇)u )の場合でも、(💐)みだり(🕉)に父の仕来りを改むべきではない(🚎)。父に(🤟)対(🚷)する思慕(mù )哀惜の(💝)情が深け(🏑)れば、改むるに忍びないのが自(zì(🐂) )然だ(💴)。三(🧠)年父(fù(🔜) )の仕来りを改めないで、ひたすらに喪に(🔡)服(👙)する者にして、はじめて(🏸)真の孝子と(😎)云(yún )え(💏)る。」
「何(hé(🎬) )、弁舌?(🚓)―(🛑)―(🌫)弁(🌚)(bià(🌒)n )など、どうでもいいではないか。」
1 子(🍧)曰(yuē )く、法語(🌤)の言は(💝)能く(📪)従うこと無からん(🏞)や(🎠)、之(zhī )を改むる(😩)を貴しと爲(🉑)す(🎇)。巽(🤠)与(そんよ)の言は能(né(🈚)ng )く説(よ(🚜)ろ(🔹)こ)ぶこと無からんや、之を繹(た(🥄)ずぬ(🤔))るを貴し(⛰)と爲す。説びて繹(yì )ねず(🎦)、従(🥣)い(💖)て(⬅)改めずん(🚇)ば(🕦)、吾之を如何(🚶)(hé(🥜) )と(✒)もするこ(💬)と(📷)末(な)きのみと(👝)。(子罕(hǎn )篇(piān ))(🐼)
「そうか。お前達もそう信ずるのか(🤕)。そ(💥)れで私も(😖)安心じゃ。」
「先生のお眼に(🐻)ぶ(❣)ッつかると、すぐ手もとが(🍢)狂(🌷)い(🚪)出(🥠)(chū )して来(🔎)るのでございま(💸)す。」
ビデオ このサイトは2025-02-28 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025