○ 舜は堯(⚫)帝に(🤩)位をゆずられた聖天子(zǐ )。禹は(🥪)舜帝(🌉)に位をゆずられ、夏(xià )朝の祖となつた聖(shèng )王。共(gò(👇)ng )に無(📟)(wú(🤑) )為(wéi )にして化(🤢)する(🐎)ほ(🚟)どの有徳(dé )の人であつた。
「楽(💅)師の摯しがは(🕕)じめて(💣)演(😛)奏した時にきいた関(📅)雎かんしょの(🤶)終曲は、洋(✏)(yáng )々として耳にみちあふれる感(🕙)があったのだが――(🗓)」
先(🎦)師は(🚁)そ(✡)れだ(🥚)けいって退かれた。そのあと司(👃)(sī(📙) )敗(👗)は巫馬(🎑)(mǎ(🤮) )期(🌑)ふばきに会釈し、彼を自分の身近かに(🥡)招(🌻)(zhāo )いて(✅)いっ(🌳)た。―(🙊)―。
先(🥂)師(🚧)は(📢)、温かで(🎞)、しかも(👊)きびし(🥙)い方(🌁)で(🎍)あ(🍀)った。威厳があ(⛹)っ(🏹)て、(✊)しかも(🏮)おそろしくない方であ(🐺)った。うやうや(🛥)しくて、(🔳)しかも安らかな方であった。
本篇には古聖(😏)(shèng )賢の政(⚫)治道を説い(🧣)たもの(🎤)が(🦖)多い。なお、孔(kǒng )子の言葉(yè )のほかに、曾子(☝)(zǐ )の言葉が多数(🎮)集(🚠)録(lù )さ(🚸)れており、しかも目立(lì )つてい(🥉)る。
「堯帝の君(🧛)徳は何と大きく、何(😲)(hé(🔚) )と荘(🏺)厳(🙃)なことで(💃)あろう。世(🆎)(shì )に真に偉大(🏩)な(📴)ものは(👁)天(tiān )のみであるが、(😴)ひとり(👖)堯帝は天とその偉大さを共(gòng )に(😠)している。そ(🎴)の徳(💲)の広大無(📳)辺さは何と形容(róng )し(🗾)てよい(❣)かわか(💦)らない(🌍)。人(ré(🔂)n )はただその功業(💠)(yè )の荘(zhuāng )厳さと文物制度の燦然(👧)たるとに(🍣)眼を見はるのみ(🍃)である。」(🥅)
こころま(⛸)どわず、
「その地(dì )位にいなくて、み(🌔)だり(👈)にその職務のことに口出しすべきではない。」
○(🤞) 孔(kǒ(🍠)ng )子自身が当(🤠)時第一(yī )流の音楽家で(🐕)あつた(🦕)こ(🎸)とを忘(wà(🤦)ng )れては、この一章(zhāng )の妙味(💇)は半減する。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025