○ (🦏)本章(zhāng )は「由らし(🚨)むべ(🎑)し、知ら(💨)しむべか(🥓)ら(💆)ず」(🤱)という(🏡)言(yá(🏒)n )葉で広く流布され、(♉)秘密専(🐰)制政(zhèng )治(zhì )の代表(👑)的表現で(🤗)あるか(🎁)の如く(🚴)解釈されているが、これは(📥)原文の「可」「不(🐺)可」を「可(♍)能(néng )」(🈷)「不可(kě(🌾) )能」の(🕜)意味に(🙈)とらないで、「命令(lìng )」「禁止(🕷)」の(❔)意味(wèi )にとつた(✡)ための誤(🏀)りだと私は(🙃)思う。第一(🙂)、孔子ほど教(jiāo )えて倦(🉐)まなか(🐻)つた人が、民衆(⛰)の知(zhī(🅿) )的理解を自ら進(jì(🚣)n )んで禁(jìn )止(❣)しよう(🤺)とする道(🤓)理はない。むしろ、知的理解(🍋)を求めて容易(🔟)に(🎊)得(🐮)られない現(🔖)実を知(zhī )り(🏂)、それ(😙)を歎(📛)(tàn )きつつ、その体験に基いて、いよいよ徳(🔝)治主義(yì )の信(😏)念を固めた言葉として(🦉)受取(qǔ )るべき(🧕)である。
○ 本(bě(😨)n )章(zhā(💠)ng )に(🌑)は(☕)拙(🚼)訳とは極(jí )端に(👛)相反する異(yì )説がある。そ(📇)れは、「(🌕)三年も学問(💫)をして俸祿(lù )にありつけないような愚か者は、めつた(🔢)にない」という意(yì )に解するの(➕)で(❣)ある。孔(kǒng )子の言葉として(👀)は断じて同(tóng )意しがたい。
ひらりひらりと(🕺)
八(💉)(二(♐)一三)
(🏂)先(🏞)師(shī )のご病(⚡)気が重く(🕣)なった時、子路(🐸)(lù )は、(🎀)いざとい(🌋)う場合のこと(🏉)を(🖤)考慮し(💷)て(🏉)、(🧒)門人(rén )たちが臣下(📣)の礼をとって葬儀をとり行(háng )うように手はず(🙀)を(🌤)きめていた。その後、病気(🙉)がい(🦈)くらか(⏰)軽くなった(🕍)時、先師(shī )はそのこと(✔)を知(👣)られて(🔗)、子(🔖)路にいわれ(🈲)た(😐)。―(🗯)―
一(🕰)四(一(yī )九(🛂)八)(🏟)
「(😺)詩によって情意を(🦒)刺戟し、礼によって行動に(🏜)基(📡)(jī )準(🥎)を与え、楽(👾)(lè )がくによっ(🐢)て生活を完(🧟)(wán )成(🍀)する(🎭)。こ(🎨)れが修徳(🌘)の道程だ。」
「恭敬なのはよいが、それ(🔭)が礼にかなわないと(🏭)窮屈に(🌳)な(👅)る。慎重(chóng )なのはよいが、そ(👢)れ(🎀)が礼に(📠)かなわ(😁)ないと臆病にな(🤘)る。勇(yǒng )敢(🚆)な(🥁)のは(🚎)よ(🥞)いが、(😾)それが礼(💉)に(🎹)かな(🐶)わないと、不逞になる。剛(❗)直なのはよい(🎛)が、(💳)それが礼(🚚)にかなわな(🔴)い(🌛)と苛酷になる。」(🍛)
泰伯第(dì )八
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025