「しかし、わ(🧙)ず(🕒)かの人材で(💖)も、その有る(⚪)無し(🍭)では大変な(⛅)ちがいであ(🗾)る。周の(🌯)文(wén )王(🎗)(wá(🍮)ng )は天(🐶)(tiā(📟)n )下を三分し(🕍)てそ(🤾)の二を支(🐜)(zhī )配(pèi )下におさめていられたが、(🔼)それで(🛷)も殷に臣事(🔫)して秩(zhì )序をや(😱)ぶられな(🔘)か(🍰)った。文(😶)(wén )王時代(🅰)の周の徳(💕)は至徳という(🧝)べきであ(🤠)ろう。」(➗)
子(zǐ )貢が先師(😴)に(📴)いった。――
こころまどわず、
「し(🌵)か(🐵)し、(🥅)わずかの人材で(🌃)も、その(📿)有る無しでは(👺)大変なちがいである(🥘)。周の文(wén )王は天(💶)下を三分してその二を支(🌱)配(♎)(pèi )下におさめていられたが(💹)、そ(🕖)れ(📏)でも殷(🖐)に臣事(shì )して秩序をやぶられなか(🍕)っ(🌇)た。文(🌌)(wén )王時(💘)代の周の徳(dé )は至徳というべき(🛂)であ(🏅)ろう。」
本篇には(👲)古(🚎)聖(🧀)賢(✖)の(🎓)政治道を(🚚)説(📣)いたものが多い。なお、孔(kǒng )子の言葉のほ(🔔)かに、曾(céng )子の言(💍)葉が多(📭)数集録さ(🛥)れており、しかも目立つ(👶)ている。
○ (🚿)孔子(zǐ )が昭(zhā(🤕)o )公(🚑)は礼を知つてい(🏕)ると(🔽)答(dá )えたのは、自(zì )分の(👹)国の(㊙)君主のことを他(tā )国の役(🚢)(yì )人の前でそしるのが非礼であり、且(qiě )つ忍びなかつたか(✌)らであろう。しかし、事実を指摘されると、(💶)それを否(🍒)(fǒu )定も(🕜)せ(🤓)ず、ま(😷)た自(🍡)(zì )己(🐜)(jǐ )辯(biàn )護もせず(💨)、す(🔭)べてを(📜)自分の不明に帰し(🔝)た(🈷)。そ(🚺)こに孔子(zǐ )の面目(🚘)があつたの(🚋)であ(🏃)る。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025