先師のこの言葉に関連し(✖)たことで(🔯)、門(🐨)人(🍼)の牢ろ(🥥)うも(😉)、こんなこ(🔚)とをいった。――
一九(二(🏘)〇三(sān ))
○ こ(🍬)の章の原文は、よほ(📯)ど(👎)言(🤼)葉(🦍)を補(bǔ )つ(🦉)て見ないと意(yì )味が通じない。特(🚪)に(♏)前(qián )段と後段とは一(🐡)連の孔子の(🖇)言(😪)葉になつて居り、その(😷)間(🍴)(jiān )に意(yì(🍨) )味の連(🥁)絡がついていない(🌝)。また、後(hò(👹)u )段におい(🔍)ては周(zhōu )が殷に臣(🍅)事し(🥄)たことを理(lǐ )由(🛑)に「(❗)至徳」と称(😇)(chēng )讃してあるが(💲)、前段(duà(🚋)n )に(🎆)出ている武王は(😟)殷の紂王(🧑)を討(tǎo )伐した人である(🐔)から、文王時代に(🔦)対する称(🏩)(chēng )讃(🌖)と見るの(🤐)外(wà(🌳)i )はない。従(📳)つ(🗑)て「文(🐒)王」という言葉(🌍)を補つて訳(yì(💸) )することと(🐜)し(🚍)、且(qiě )つ賢(🗽)臣の(🌎)問題で前後(hòu )を結びつけて見(㊗)た。しかしそれ(🍎)でも前(🎺)後の連(lián )絡は不充分(fèn )であ(🌦)る。とい(🏒)うのは(🏪)、(🧦)文王(wá(💯)ng )の(⛪)賢(🕦)(xián )臣が武王の時代になると、(🛷)武王をたす(🆎)けて殷を(📿)討(🚶)た(🌄)せたことに(♐)なるからである。とにかく原文(wén )に何等かの錯誤(wù )があ(💒)るのではあるま(🧞)いか。
「私はまだ色(👶)事を好むほ(🌪)ど徳(🛃)を好む者を(🉑)見たことが(🍠)な(🆒)い。」
○ (☝)射(🈵)・(📂)御==(🖌)禮・(🈸)楽・射・御・書・(🤹)数の六芸の(🥨)う(🌠)ち射(弓の技術)と御(車馬を御する(😄)技術)とは比較的(de )容易で(🏺)下等な技術と(🤮)されてお(✏)り(👾)、とりわ(🤕)け御がそうである。孔(kǒ(🚚)ng )子は戯れ(🤺)に本(běn )章(🥑)の(🥩)よう(🐎)なこと(⏮)をい(🐤)いながら、暗(😓)に(🎐)自(📲)分(🌍)(fèn )の本領(🐄)は一(yī )芸(🐏)(yún )一能に秀でることにあるのではない、(🦀)村(🤡)人たちの自分に対(duì )する(😴)批評(pí(🏢)ng )は的をはず(🈯)れて(🏐)いる、という意味(wèi )を門人たちに告げ、その戒め(🕷)としたものであ(🈵)ろう(🍌)。
○ (🚭)簣==土を(😩)はこぶ(🎉)籠、もつこ。
○ 原文の(👂)「固」は、「窮屈」(🏅)でな(🛺)くて「頑固」(🛬)だとい(🤮)う説もある。
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025