先(😤)師(shī )が川の(🗄)ほとりに立(⚽)っていわれた。――
「鳳ほう鳥(😬)も飛ん(🙌)で(🧠)来(lái )なくなっ(⛏)た。河からは図(tú )とも出なく(🐈)なった。これで(🕜)は私も(😆)生(🎴)きている力が(🛣)ない。」
曾先生(shēng )がいわ(🎈)れ(🕡)た(🕗)。――
○ この章の原(📪)(yuán )文は、よほど言葉を(📄)補つて見(🖲)ないと意(🚞)味が通(tō(⤴)ng )じない。特に(😫)前段と後段(🛩)(duàn )とは一(📺)(yī )連の(🐅)孔(kǒ(🚊)ng )子の(🏠)言葉になつて居(jū(👆) )り、その間に意味の(🍶)連(lián )絡(🚻)(luò(🐟) )がつい(🛑)ていない(🐩)。また、後(🕴)段にお(🤷)いては周(zhōu )が(🆓)殷に臣(chén )事(shì )したことを理由に「(🛺)至(💤)徳」と称(chēng )讃(❕)してあるが、前(🕘)段に出ている武王(wáng )は(🖕)殷の(👣)紂(⏮)(zhòu )王を討(tǎ(🕝)o )伐(🐋)し(👍)た人(rén )で(😡)ある(🕑)から、(🔳)文王時(🧗)(shí )代に対す(🤵)る称讃と見(jiàn )るの外(wài )は(🕍)ない。従(🆓)つて(🔈)「文王(wá(🍷)ng )」という言葉を補つて訳するこ(㊙)ととし、且(🎢)つ賢(xián )臣(chén )の問(wèn )題で前(🌖)後(✅)(hòu )を結(jié )びつけて見(❌)た(🎴)。しかしそれでも前後の(🛥)連(🖍)絡は不充分である。というのは、文王(🛠)(wáng )の(😡)賢臣が武王(wáng )の時代(🔁)になると、(🎽)武王(📨)をたすけて殷(🚴)を討たせたことにな(🐬)るからである。と(⬛)にか(🍍)く原文に(👉)何(hé )等かの錯(🏕)誤(wù )がある(🗿)のではあ(💘)るまいか。
○ (⬛)老(🌴)子に「善(shàn )行轍迹無(wú(🕰) )し」とあるが、至(😽)徳の境(🌪)地(dì )については、老子(🏊)も孔(😠)子も同一で(🔣)あるの(🌧)が面白(⏬)い(🚘)。
○ 河=(👢)=(💆)黄河。
一(🧓)四(一九八(bā ))(♑)
「(⛹)先生は、自(zì )分は(🚞)世に(🕯)用いられなかったために、諸芸(🏵)に(🙎)習熟(shú(🧛) )した、(🛡)といわれたことがあ(🚲)る。」(😈)
ビデオ このサイトは2025-02-25 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025