うす氷ふ(🍈)むがご(😯)と、
二八(二三三)(💽)
「(👩)さあ、何で有名になっ(🏉)てやろう(💧)。御(🍖)(yù )ぎょに(👮)するかな(🔯)、射(shè )しゃにする(👽)かな(🔃)。やっぱ(😵)り一番たやすい(💈)御ぎょぐらい(🆘)にし(😘)ておこう。」
とあるが、も(🏐)う私も安(ān )心だ(🏖)。永い(🎓)間、お(👾)それつつ(⛪)しんで、この身(🈺)をけ(💸)がさない(😧)ように、どうやら護りおおせて(💦)来たが、これで死ねば(📰)、も(🎡)うその心労もなく(🧟)なるだろう。ありがたい(🍑)ことだ(✌)。そうでは(⏺)ない(🎰)かね、みんな。」(🏂)
○ (👑)この(🐚)章(zhāng )の原文は(🥝)、よほ(🥂)ど言葉を補つて(🙅)見(jiàn )ないと意味(😏)が通(tōng )じない。特に前段(🔹)と後段とは一連(lián )の孔子(🕟)の(📙)言葉(🤮)になつて居り(🍋)、そ(🔉)の(🏑)間に意味(➡)の(🔇)連絡(🧥)がつ(🤦)いていない。ま(🙌)た、後(hòu )段(🚱)においては(😛)周が(🦋)殷に(📘)臣事(shì )したこ(🥊)とを理(lǐ )由に「至(💸)徳」と称讃してあるが、前(qián )段(duàn )に出(chū )ている武王は(🔊)殷の紂(zhòu )王を討伐(fá )した人(🌡)である(💑)か(🍔)ら、文王時(🚧)代に対す(🏵)る称讃と見(🍯)るの外はない。従つて「文王」という言葉(🧐)(yè )を補(📹)(bǔ(🎟) )つ(🚲)て(⏯)訳するこ(🚭)とと(🅿)し、且つ賢臣の(Ⓜ)問題で前(✔)後(hòu )を結び(🎞)つ(💉)けて(🐣)見た。しかしそれでも前後(🐨)の連絡は不(😜)充分である(🐀)。という(🚣)のは、文王の(🏌)賢臣(🌶)が(🏪)武王の(👀)時代になると、武王(wá(🎽)ng )をた(🔌)すけて殷を討たせ(🗽)たことになるから(🥇)で(🚁)ある。とにか(👚)く原(🕜)(yuán )文(💄)に(🚕)何等か(🥦)の(♏)錯誤があ(📩)るのではあるまいか。
つつ(🍵)しむここ(🧑)ろ。
先(💦)(xiā(🍿)n )師が(🐵)顔淵のことをこういわ(🦌)れ(🔕)た。――
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025