二一((🧑)二(èr )〇五)
○ この章の原(🚣)文(🤰)は、よほ(✋)ど言葉を補(🤶)つ(👅)て見(jiàn )ないと意(🖇)(yì(🦍) )味が通じない。特に前段と後段とは一(yī )連の孔子の言葉にな(🎵)つて居り(📆)、その間に意味の連絡がつ(🤪)いて(🈲)いない。また、後(🤪)段に(🍢)おい(🏃)ては(🔞)周が(🥟)殷に(🥀)臣事したこ(♑)とを理由に「至徳(dé )」と称(😄)讃(🔣)してある(✡)が、(🍅)前(qián )段に(🚽)出(chū )ている武(wǔ )王(👘)は(🉐)殷(👔)(yīn )の紂(zhò(🏁)u )王(wáng )を(💤)討伐した(⭕)人(🏤)であるから、文(wén )王時代に対す(🎛)る称讃と(🚸)見(👆)る(📝)の外はない。従つて「文(wén )王」(🏉)という言葉を補つて訳(💯)することとし(🏗)、(🍬)且つ賢臣(🎚)の問題(📩)で前後(🖌)を結(🌾)(jié )びつけて見た。しかし(💨)それでも前(👤)後の連(🕣)絡(luò(🐓) )は不充(🐹)分である。というのは、文(🦅)(wén )王の賢臣が武王(🐠)(wá(🤬)ng )の(💞)時代に(🐿)なる(🏻)と、武王をたすけて殷を討たせ(🥋)た(🐼)こ(🥀)とにな(🍻)るからである。とにかく原文に(⏳)何等かの(🚔)錯誤があるのではある(👟)まい(💩)か。
二三(二二(èr )八(🎦))
花(huā )咲き(😍)ゃ招く、
五((💳)一(🦍)八(bā )九(jiǔ ))
「典籍の(🙈)研究(⛳)は、私も(🌍)人なみに出(chū )来ると思う。しか(🚆)し、君子の行(⚪)を実践す(🦉)る(♓)こと(🗄)は、まだな(🔑)かなかだ(🏾)。」(🈴)
「鳳ほう(🚌)鳥(niǎo )も(🧕)飛ん(🕷)で来なくなった。河からは図とも出なく(🚴)なっ(🌱)た。こ(🥇)れで(🥣)は私(sī )も生きている力(🤑)がない。」
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025