三(➿)七(😐)(一八(👣)(bā )四(sì ))
三(一八(bā )七)
先師はそれだけ(🌮)いって退(tuì(🌑) )かれた。その(🏗)あと司敗は巫(🍅)馬(🎥)期(qī(🧤) )ふ(🧙)ばきに(🔦)会(huì(🉐) )釈(🏝)し、彼を自分の身近かに(🧢)招(📘)いていった(🙃)。――。
○ (🍼)本章(👲)に(🦂)は拙訳とは極端(duān )に(🍾)相反する異(yì )説(📜)があ(💠)る(🌻)。それ(🔹)は、(🔹)「三年(🛤)も学問を(🍙)し(🙃)て俸祿にありつけ(💛)ないような愚(🏺)か者は、めつたに(✨)ない」という意に解するのである。孔子(zǐ )の言葉としては断じて同意(😐)し(🥏)がたい。
「無知で我流の新(xīn )説を立てる者もある(👾)ら(🏁)しいが、(🚗)私は絶対(💶)に(😘)そんなことはしない。私はな(🎩)るべく多く(👬)の人(rén )の考えを聞(wén )いて取(qǔ )捨選(xuǎn )択(zé )し、なる(💆)べく多(🐮)く(🆖)実(🍿)際を見て(🌱)それを心(xī(🍣)n )に(🐝)とめてお(➗)き、判断(duàn )の(😏)材料にするよう(💣)につ(🤐)とめている。むろん、(🦋)それではまだ真(🔨)知(zhī(🔽) )とはいえな(🕧)い(🥔)だろ(❌)う。しかし(🐭)、(⛽)そ(🥉)れ(🍞)が真知にいたる途(tú )み(🕟)ちなのだ。」
「人(rén )材は得がたい(🐖)という(🎌)言葉があるが、そ(🎅)れは真実だ。唐とう(🗝)・虞(🤽)(yú(📢) )ぐ(🕚)の時代(dài )をのぞいて、(🔇)それ以後(🚷)では、周が最(📦)も(🤘)人材(cái )に富んだ時代である(🏉)が、それで(📕)も十人に過ぎ(📷)ず、しかもその十(😶)人(rén )の中一人は(🦊)婦人で、男(nán )子の賢(🕖)臣(🃏)は(🦌)僅(👨)かに九人(㊙)に(🗣)すぎなかった。」
ビデオ このサイトは2025-03-06 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025