○(🌾) 本(📃)章には拙訳とは極(jí )端(🔫)に相(xiàng )反する(🔳)異説(🚊)があ(🍒)る。それは、「三年も(🏞)学(🧗)問(🎷)をして俸祿にあり(🥀)つけない(🔗)よう(💋)な愚か者は、(🈺)めつ(📦)たにな(😉)い」という意に(🌹)解するのである。孔(kǒng )子の言葉と(🤭)しては断じて同(🌱)意(⏯)(yì )しがたい。
○(🚊) 友人というのは、(🍓)おそらく顔(yá )囘(🔗)のこ(🎤)とであろう。
七(🔧)(二一(💔)(yī )二)(〰)
一(❔)(yī )九(二〇三(sān ))
六(liù )(一九(jiǔ(🥪) )〇)
一(yī )一((🛴)二(èr )一六)
先師は、(🖲)温か(❄)で、(🎭)し(💌)かもきびしい方(fāng )であった。威(❓)厳(🏳)があって、しかもおそ(🏈)ろ(🏷)しくない(🍤)方で(🕉)あった。う(🏘)や(🗓)うやしくて、し(🗂)かも安らかな方(fāng )で(🐋)あった。
招き(🏩)ゃ(🙇)こ(🕳)の(Ⓜ)胸
○ (📼)本章(zhā(🦖)ng )に(🐳)は拙訳とは極(jí )端(duān )に相反(🎪)(fǎn )する異説(🕦)がある。それ(⬅)は、(👜)「三(sān )年も(🎎)学(xué(💞) )問(💓)をして俸祿にありつけな(🌧)いよう(🚖)な愚か者は、めつ(🔥)たにな(🤴)い」とい(⌛)う意(🥦)に解(🖕)(jiě )するの(😹)である。孔子(🎨)の言(yán )葉と(💢)しては断じ(🙍)て同(tóng )意(🤜)しがた(🎡)い。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025