一九(二〇三)
○ この一(😟)章は(🌝)、一(yī )般(📥)の個人に対する(🍸)戒(jiè )めと解するよりも(🐝)、為政家(jiā )に対(duì )す(🏮)る戒めと(🏸)解する方が適(👑)当だと思(sī )つた(❌)ので、(🛂)思(🛰)い切つ(👲)て(🕙)右の(🚋)ように訳(🐕)した。国民(📋)生(🌜)活(huó )の貧(🐑)困と苛察な(📘)政(zhè(🌈)ng )治とは、古(gǔ )来秩序破壊の最大(🚃)の原因なのであ(🧝)る。
「道を行おう(🕡)とする君は(🍟)大(dà )器(qì )で強(qiá(🚋)ng )靭(🅰)な意志の持(🔼)(chí )主(zhǔ(🤺) )でなけ(🍣)ればならない。任務が重(chóng )大(♌)でし(📯)かも前途遼遠(yuǎ(🏈)n )だからだ。仁を(🍒)もって自分の任(rèn )務とする(🔓)、何(hé )と重いで(🛵)はないか。死(🏿)にいたるまでそ(♌)の任(rèn )務(👢)はつづく、何と遠(🐱)(yuǎn )いではない(⛓)か。」
○ (🐲)射(🕧)(shè(💜) )・御==禮・楽・(🔷)射(🥕)・御・書・数の六芸の(🎋)うち(🚟)射(弓の技術(shù ))(🙊)と御(🕕)(車馬(🍺)を御する技術(shù(⛪) ))とは比較(jiào )的容易で下等な技術(shù )とされており、とり(💷)わけ御がそうで(🎳)ある。孔子(😍)は(😗)戯(hū(🏌) )れに本章(⛑)のようなことをいいながら(🍣)、暗に自(🌷)分の本領は(🔛)一(yī )芸一能に秀(xiù )でる(📺)こと(😛)にあ(⏫)る(🗑)の(👇)で(🚞)はない(🐾)、村(🛃)人(⚾)(rén )たち(🖇)の自分に対(duì(🌙) )する批(🌽)評は的を(💸)は(🥧)ずれている、と(🐜)いう意味を門(mén )人たちに告(🧟)げ(🛥)、その戒めと(🧜)したもので(📣)あろう。
「その程(chéng )度のことが(🐾)何(hé )で(🈴)得意(🚋)になるねうちが(🚌)あろう。」
「(🎀)安(🙎)ん(🔇)じ(🥥)て幼君の(🤗)補佐を頼み、国政を任(⛳)せる(🏓)こ(🔭)とが出(chū )来、重大事に(🏎)臨んで断(duà(✨)n )じて節操(⚡)(cā(🏤)o )を曲げない人、かよう(📓)な人を君(jun1 )子人というので(🍜)あ(🔩)ろ(🤔)うか(🛴)。正(🚻)にかような人(💗)をこそ君子(🌰)人というべきであろ(🍔)う。」
二(一八六(🏥)(liù ))(😞)
二〇((🤘)二二五)(🎷)
一(yī )七(😵)((🔱)二(🏰)〇一(✨))(🕖)
ビデオ このサイトは2025-02-26 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025