先師(shī )はこれを聞(⚾)かれ、(🐋)門(📫)(mé(🌈)n )人(rén )たちに(🏐)た(🚓)わ(😚)むれて(🎲)いわれた。―(👿)―
○ (😫)子(zǐ )路は無邪気(qì )で(🖋)すぐ得意(👯)に(🚼)な(🎶)る(✨)。孔子は、すると(👈)、必(🦗)ず(🐇)一(🤕)太(🧕)(tài )刀(dāo )あび(🗼)せるの(📗)であ(🐐)る。
「私(sī )が何を知(zhī )っていよう。何(hé )も知(zhī )っ(💘)てはいない(🍴)のだ。だが、もし、田舎(🔴)の無知な人が私(😙)に(🍥)物をたずね(🧡)ることがあるとして(🖍)、(🖌)それが本(běn )気で誠実でさえ(📈)あれば、私は、物事(shì )の両端をたたいて徹底的(de )に教(🙉)え(😔)て(😺)やり(🐁)たいと思う。」
三(🏖)五(一八(🛩)二(♐))(📀)
「後(hòu )輩をば(👭)かにして(🎄)はならない。彼等(🙂)(děng )の将来(lái )がわれわれの現(xiàn )在に及ば(🔚)な(🚝)いと誰(shuí )が(💒)いい得よ(⛎)う。だが、四(sì )十歳(🥏)にも五(wǔ )十歳(🦌)にもなって注目を(🌱)ひくに足りないよう(🤺)では、おそるる(👿)に(✒)足りない(🔀)。」(📬)
○ (🌺)この章の(🍣)原文(👡)(wé(🐯)n )は、よほ(🚔)ど言葉を補(💞)つて(🔻)見(jià(👫)n )ないと意味(🆖)が(🕠)通じ(💏)ない(🛳)。特(🚳)(tè )に前(💢)段と後段(duàn )とは(👌)一連の孔子の言葉(🍇)になつて居り、その(💀)間に意味の(🖨)連絡(luò )がついていな(👑)い。また、後(hò(🥝)u )段(🏗)に(🎐)おいては周が殷に臣事(🛄)(shì )した(🈁)ことを理由に「至(zhì )徳(🔰)」と称讃してあ(🕛)るが、前(qiá(🥖)n )段(🤒)に出ている武王は殷の紂王(🐛)を討(tǎo )伐した人で(🕠)あるか(➖)ら、文王時代に対(💭)する称讃と見(😒)るの外はない。従つて「文王(wáng )」という(🙉)言(🦏)葉を補つて訳するこ(👳)ととし(✏)、且つ賢臣(🏾)の問(wèn )題(🎞)で前(🤢)後を結び(😅)つけて見た。しかしそれでも前後の連(liá(🕟)n )絡(♉)は不(🦕)充分で(🐍)あ(☔)る。というのは(😺)、文(🥜)王の賢臣が武王の(🔚)時代になると、武(✋)王(wáng )をたすけて殷(🔨)(yī(👓)n )を討たせたことになる(🔄)からであ(🐹)る。とにかく原文に何等(děng )かの錯誤(☕)があるの(🧒)ではあるまいか。
ビデオ このサイトは2025-02-19 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025