二七(🎋)(一(yī )七四(sì ))
一一(二一六(📓)(liù(🏵) ))
「有能に(🔇)して無(🏕)能な(🚤)人に(🛸)教(⏯)えを乞(qǐ )い、多知にして少知の人にものをた(🍺)ずね、有(🍉)っても無きが如く内(🎂)に省み、充(➡)実していて(🚲)も(🚲)空虚なるが如く人にへり(👤)下り、(🍗)無(⚽)法をい(🚍)いか(🥌)けられ(🔴)ても相手(shǒu )になって(🍣)曲(🈁)(qǔ )直(🎲)(zhí )を(🏥)争(🏑)わない(🐈)。そうい(🚝)う(❎)こと(🐗)の出(🤑)(chū )来た人が(🎀)かって私の友(🗿)人にあ(🎐)ったのだが(👘)。」
○(📦) 本章は(🕕)「由らしむべし(✌)、知らしむべからず」という言葉で広(guǎng )く流布され(🕷)、秘密専(🥩)(zhuān )制政治(zhì )の代(dài )表的表現(xiàn )である(🍶)か(📩)の(🤶)如(🌝)(rú )く解(⬜)釈されているが、これは原文の「可」「不可」を「可能」「不(🗾)可能(🕉)」(👷)の意味にとらないで、「(🐥)命令(lìng )」「禁止」の意味にとつた(🥧)ための誤りだと(🐌)私は思う。第(dì )一(yī )、孔(kǒng )子ほど教えて(🌃)倦まなかつた人(rén )が、(🛃)民衆の知的理解を自(zì )ら進んで禁止(🛁)し(👔)ようとする道(🍡)(dào )理(🔇)はない。むしろ、知的理解を求(qiú )め(🔩)て容易に得られない(⏩)現(xiàn )実(😹)(shí )を知(📍)り、そ(🚕)れを歎(🔨)(tà(🍮)n )きつ(🦃)つ、(😍)その体(tǐ )験に基(🎍)いて、い(👝)よい(⛲)よ徳治主義(♎)(yì )の信念(niàn )を固めた言(yán )葉と(🙉)して受取るべきである。
三(😧)六(👴)(一八三)
○(🚙) (➕)舜(shù(🔆)n )は堯帝に位をゆず(🍜)られた聖(shèng )天(tiān )子(📊)。禹は舜(❇)(shùn )帝に位(wèi )をゆ(🎥)ずられ、(🌽)夏朝(✍)の祖(zǔ )と(😣)なつた聖王。共(🏴)に無為にして化(🐲)(huà(⛑) )す(🤸)るほどの(🔊)有(🍘)徳(🗜)の(🛒)人(🚌)であつ(🍼)た。
○(🐀) 舜(shùn )は堯帝(dì )に位をゆずられた聖天子(zǐ(🆓) )。禹(🏔)は舜(shùn )帝に位をゆず(👖)られ、夏朝(🌄)(cháo )の祖と(👊)なつた聖(💾)王(🕖)。共に無為(wéi )にして化(huà )す(🚢)る(🔻)ほ(🔛)どの有(yǒu )徳の人で(🌂)あつ(💨)た。
ビデオ このサイトは2025-03-01 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025