「恭敬(😀)なのはよいが、それが礼にかなわ(🎱)な(📿)いと窮(qió(🈁)ng )屈にな(💙)る。慎(🐿)(shèn )重なのはよいが、それが礼にかなわない(🎿)と(👔)臆病にな(🐒)る。勇(🆙)敢なのはよいが、それが礼(🍒)にか(😸)なわない(👟)と(🏄)、不逞(🕷)になる。剛(gāng )直な(⛽)のはよ(💺)い(🗽)が、それが(🕝)礼(lǐ )にかなわないと苛(kē )酷に(🤑)なる。」(🎢)
「もとより天(tiān )意に(🛠)か(🤜)な(🏚)っ(🤵)た(🖼)大(🍦)徳のお方(fāng )で(🤼)、(🍼)まさに(📖)聖人の域に達(🎗)して(Ⓜ)お(🏩)られます。しかも、その(🌚)上(🕝)に(😤)多(🥓)能でもあら(🔉)れます(🎷)。」(✏)
子貢(gòng )がこたえた。――
一六(二二一)(🎺)
○ この(🏻)章の原文は、よほど言(yán )葉を補つ(🥌)て見ないと意(yì )味が通(🌻)じ(👈)な(💺)い(😼)。特に前段と後段(duàn )とは一連の孔子の言(👞)葉になつて居(jū )り、(💢)その間に意(🚥)味(wè(🍴)i )の連絡がついて(💘)いない。ま(🙏)た、後(❗)段においては周(⬅)が殷に臣(🛑)(chén )事したこ(🤬)とを(🎏)理(🛫)由(🦒)に「至徳」と称讃してあ(🛑)る(🦅)が、前(qián )段(🏀)に(🕊)出(🥤)ている武(wǔ )王(🕌)は殷(🌹)の紂王を(🍷)討伐し(👻)た人で(🔟)あるから、(⛅)文王時(shí )代(dài )に対する称讃と見(jiàn )る(🖌)の(😙)外(wài )は(😲)ない。従(🥥)つ(🎶)て「(🌰)文王(🌙)」とい(🛋)う言葉(yè )を補(bǔ )つて訳(yì )することとし、(😠)且つ賢(xiá(🖼)n )臣の問題で前後を結(🎾)びつけて見(💬)(jiàn )た。し(🕜)かし(📆)それで(🍺)も前(🍱)(qián )後の連絡は(📄)不(bú )充分である。と(🔐)いう(🎳)のは、文王の(😛)賢臣が武(🎧)王の時代になると、武(🐃)王(🚪)(wáng )をたす(⏪)けて殷を討たせた(🐭)こ(😖)とになるからである。とにかく(🍮)原文(🛏)に何(🥅)等かの錯(🌧)誤があるのでは(🚶)あるま(🕍)いか。
○ 子(zǐ )路は孔子がかつて大夫(🥜)の職(🔢)にあつた(🍼)ので(🦊)、それにふさわしい禮(lǐ(🥋) )をもつて(♈)葬儀を(🏎)行いたかつたので(🚿)あろう。師(🔒)匠(⛓)思(sī(👔) )いの、出過(guò )ぎた、(🐫)し(📈)か(😸)も病中に葬式のことまで考えるような先走(zǒu )つた、稚気愛すべき子路の性(🎳)格と、それ(🤷)に対(duì )する孔子の烈しい、しかもしみじみとし(⛓)た(🌾)訓(🌭)戒(🌚)とが対(duì )照さ(🗜)れて面(miàn )白い。
○ 舜は堯帝(😩)に位をゆずられ(⤴)た(😜)聖天(🕔)子。禹は舜(shù(🤴)n )帝に(🏭)位を(🚧)ゆずられ、夏(🙆)朝の(🙋)祖となつた(🗡)聖(💬)(shèng )王。共に無為にして化(huà )するほ(🌽)どの有(🚊)(yǒ(🤟)u )徳(🐔)(dé )の(😘)人(🦌)であつた。
二〇(二(💝)二五)
ビデオ このサイトは2025-03-04 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025