四((🤛)一八八(🏗))
「人材(⛲)は得(dé(🐸) )がたいという言(🌨)葉があるが(🤤)、それ(🥫)は真(🕗)実(🙍)(shí )だ。唐とう・虞ぐの時(🚲)代(🙊)をの(😨)ぞいて、そ(🐧)れ以後では、周が最も人材に富んだ時代であるが、それ(🏔)でも十人に過ぎ(🕍)ず、(♒)しかもその(🍆)十(👾)人の(📄)中(zhō(🕦)ng )一(yī )人は婦(🎦)人で、(🔱)男子の賢(xián )臣(📭)は僅か(⛄)に(🏴)九(👺)人(🐛)(rén )に(🐉)すぎ(✅)なかった。」
一九(二〇(🎊)三)
「(🐐)寒(🖨)(há(📍)n )さに(📅)向うと(🙇)、松(🆕)柏の常盤木であることがよくわかる。ふだん(🔝)はどの木も一様に(😀)青い色をし(🚕)て(🥈)いる(🔃)が。」
「ここ(🎃)に美玉がありま(🍓)す。箱に(🚯)お(🎳)さめ(🕡)て大(🍹)切にしまって(🍳)おきましょ(🚪)うか(🍙)。それ(㊙)とも、よい買手(🥐)を(🙄)求めてそれを(🧟)売りましょうか。」
一(😿)(yī )八(bā )(二(🕹)(èr )二三(🛸))
「人材は得がたいという(⛩)言葉(yè )があ(🚩)る(🤳)が、それは真実だ。唐とう・虞(yú(🤞) )ぐの時代(😼)をのぞいて、それ以後(🤯)(hòu )で(🙇)は、周が最も人(rén )材(👦)に(👎)富んだ時代(👃)(dài )であるが、それでも十人(📺)に(🧔)過(guò )ぎず(🥈)、しかもその十人の中(zhō(🍿)ng )一人(🆕)は婦(🗾)人で、男子(🔫)(zǐ )の賢臣(👏)は僅かに九人にすぎなかった。」(🥤)
(⛸)子貢が(🦎)先師にいった。――
○ この(🎈)一(yī )章(🚫)は、一般の個(🌴)人に対す(🤟)る戒めと解す(💐)るより(🥦)も、為政家に(🍆)対(duì )する戒めと解する方が適当だと思つたので、(🎃)思い切つ(🦉)て右のように訳した。国民(🏦)生活(📲)の(🍮)貧困と苛(🧥)察な政(zhèng )治(zhì )と(♏)は、古来秩(🌚)(zhì )序破壊(🕓)の最大の原(yuá(🦂)n )因なのである。
ビデオ このサイトは2025-02-18 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025