七(📧)(二(è(🚈)r )一二)
○ 乱(🛹)臣((😘)原文)==この語(yǔ(🎟) )は(🆖)現(xiàn )在(♋)(zài )普通に用(🔶)いられている(🍪)意味と全く(🌿)反対に(🍒)、乱を(📕)防止し、乱を治め(🎰)る臣と(🔭)いう意(yì(🐄) )味(wè(🔦)i )に用い(🥞)られてい(😚)る(🏡)。
○ 原文の「(🍜)固」は、「窮屈」でなくて「頑(wá(💰)n )固」(🎠)だという説もある。
○ この章(zhā(🚱)ng )は(🐃)、いい音(yī(📉)n )楽が今はき(🅱)かれな(🛢)い(🧥)とい(🕧)う(📟)孔(💯)子のなげきでもあろうか。―(🏉)―諸説(shuì )は紛々と(👜)している(🌇)。
一(🌘)三(🎅)(一(yī )九七(🈵))
「その程度のこと(🙄)が何(🎨)で得意になるねうちがあろう(🚾)。」
「民衆とい(🤯)うも(🗞)のは、範を示(shì )してそれに由らせるこ(💒)とは出(chū(🏩) )来る(🍖)が、道(♐)理を(🌴)示してそれを(🍵)理解させるこ(📌)とはむず(🕖)かしい(🌂)ものだ。」
○ 子(zǐ )路は孔(🎊)子がかつて大夫の職(🥑)にあ(🦃)つたので、それにふ(🕔)さ(🛑)わし(🕳)い禮(🌾)をもつて葬(zàng )儀を(⛲)行いたかつたので(🐸)あろ(🌮)う。師匠思いの、出(chū )過ぎた、しかも(🏆)病中(zhōng )に葬式(🕢)のこ(🎇)とまで(🧘)考えるような先走(🥃)つた、稚(zhì(🎻) )気愛すべき子路(lù )の性(⛽)(xì(🤩)ng )格と、(⬜)それに対する孔子(zǐ )の烈(liè(📈) )しい、しかも(🥇)しみ(📤)じみ(🎂)と(🤠)した(🕟)訓(xùn )戒とが対照されて面白い。
「無(wú )知で我流の新説(🎅)を立て(⌛)る者も(🔙)あ(♒)るらしいが(🌆)、私は絶(jué(🤥) )対にそ(🤬)んな(🔥)ことはし(🧀)ない(👰)。私はなるべく多くの人の考(kǎo )え(🌈)を聞(✌)いて取(qǔ(🖋) )捨(📽)選択し、なるべく(📽)多く実際を見て(🌫)そ(📈)れを心にとめてお(🧓)き、判(📍)断の材(cái )料にする(🔵)ように(🛰)つとめている。むろ(🚠)ん、それ(🚈)では(👒)まだ真(zhēn )知とはいえないだろう。しかし(🎡)、そ(📕)れが真知(🧘)にい(🥐)たる途みちな(😱)のだ。」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025