八((🍳)二一三(sān ))
つつ(🔶)しむこころ。
「せ(🆒)っかく(🚐)道を求め(🆕)てや(🍸)って(⛏)来たのだか(🙏)ら、喜んで迎(🐊)えてやっ(🌴)て、退かないようにし(👺)てやりたいものだ。お前(qián )たちの(😠)よ(🥄)うに、(🔒)そうむ(📅)ごいことを(🍎)いう(🥧)もの(🍲)ではない(🅾)。いったい、人が自分の(🚼)身を清くしようと思って(🗳)一歩前進して来たら、そ(⛽)の清くしようと(🐔)する気(qì )持(🐳)を(💯)汲(🌞)んでやればい(🐇)いので、過(guò )去(🏦)のこ(🕋)とをいつ(🕚)ま(🌆)でも気(👩)にす(🛶)る必要(🈸)はないのだ(🚀)。」
○ こ(🔍)の章の(❌)原文は(👶)、よほど(⬅)言葉を補つて見ない(📚)と(⛑)意(yì )味(🍿)が通じない。特に(🤾)前段(😛)と後段とは一(yī )連の孔(kǒng )子の言葉(🍑)(yè )にな(🍛)つて居り(🤖)、そ(🐏)の間(🍓)に(🥟)意味の(🔣)連絡がつ(🚥)い(🚞)ていない。また、後(hòu )段におい(🎞)ては(🐏)周(zhōu )が殷(🌈)(yīn )に(🔅)臣(🎀)事したこ(🌤)とを(😟)理(📔)由(yóu )に(📝)「至徳」と称讃し(🏎)て(👮)あるが、前段に出て(📗)い(🆕)る武王(wáng )は殷(🚻)の紂(🔁)王(👌)を討伐した人で(🌩)あるから、文王時代(dài )に対する称讃と見(jiàn )るの(🏩)外はない。従つ(🌺)て「文(🦊)王」と(⏬)いう言葉を補つて訳(🦍)することとし、且(🔤)つ賢(🍰)臣の問題(📄)で前後を結び(🍳)つけて見た。しかしそれでも前後(🤟)(hò(🎛)u )の(🥞)連絡(👺)は不充分である。と(🎌)いうのは、文王の(🕓)賢臣が(🈵)武王の時代になると、武(wǔ )王(wáng )をたすけて殷を討(tǎo )たせたことになるから(🎷)である(🔨)。とにかく原文に何等かの錯(cuò )誤(💻)が(🧀)あるの(🦏)ではある(🛣)まいか。
有るをねたみて
四((🎠)二〇九)(😺)
「それだけと仰し(📫)ゃ(✈)いますが、そのそれだけ(🌋)が私(👌)たち門人には出(🍧)(chū )来(💙)ないことでご(📏)ざいます。」
○ 本章(🛥)は一(yī )六九(jiǔ )章の桓(👗)(huán )※(👊)(「魅」の「未(wèi )」に代(dài )え(🕐)て(🧀)「隹(🎓)」、第(🚑)4水(⭕)(shuǐ )準2-93-32)の難にあ(🛸)つ(✔)た場(chǎng )合(💕)の言葉(yè )と同(😻)様、孔(🍙)子の(🥕)強(🚴)い信(🧐)念と気(💦)魄とを(📏)あらわした言葉で、論語の中(🕸)で極めて目立つた一(👝)章である。
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025