招きゃ(🥑)この胸(🎌)
○ 本章(📲)は「由らしむべし、知らしむべからず」という(🔶)言葉(yè )で広く流布され(🏼)、秘(🚜)密専制政治(zhì )の代表的(de )表(biǎ(🍈)o )現(📘)であるかの如く解釈されているが、これは(😘)原文(🥏)(wé(🦔)n )の「可(kě )」「不可」(🈸)を(🛎)「可能(🙉)」(🌿)「不(🐄)可(🛄)能(🏥)」の意(🎙)(yì )味に(🕌)とらないで、「命令」(🌪)「禁止」の意(yì )味(🍾)にとつたための(🔳)誤りだと(🚀)私(sī(💲) )は(🧢)思(🌌)う(👭)。第(dì )一、孔(kǒng )子ほど教えて倦(juàn )ま(🆔)なかつ(🔡)た人が、民衆の(🤑)知的(de )理解(jiě )を自(zì )ら進んで禁止しよう(🙌)とする(🙇)道理はない(😷)。む(🤤)しろ、知(zhī )的(🕡)理解を求めて容易に(🌹)得られない現(🍆)実を知り、それを(💷)歎きつつ、そ(🔜)の(🖍)体(🐭)験に(🔩)基いて、い(😲)よいよ徳治(zhì )主義の信(🔧)(xìn )念を固め(🚂)た言葉(☝)(yè(🤺) )と(😗)して受(shòu )取るべ(😔)きである。
(🍯)先師(shī(🌌) )はめった(🚧)に利(lì )益の(🌫)問題(🕉)にはふれられ(✊)なかった。たまたまふれられると、必(👓)ず(🛹)天(🤰)命とか(🔚)仁(📳)(rén )とか(🔏)い(💘)うこ(💇)とと結(🚀)びつけて話さ(👱)れ(🕓)た。
一二(🐇)(一(🕐)九六)
舜帝には(😧)五(🌉)(wǔ )人の重(chóng )臣が(♌)あって天下が治った。周の武(🖖)(wǔ )王は、自分には乱を(🔢)治める重(🥇)(chóng )臣が(🛵)十(shí )人あ(🤔)る(🍽)といった。それに関(🥠)連し(🚖)て先(🦉)師が(💮)いわ(😜)れた(📶)。――(🚞)
「私はまだ色事を好むほど徳を好(🧝)む(🌤)者を見たこ(😯)と(➰)がない。」
○(🥡) 唐・虞=(🙅)=堯(🛍)は陶(😢)唐氏(shì )、舜(🌁)は有虞(yú )氏(👝)なる故、堯・舜の時(😕)代を唐・虞(💊)の時代(dài )と(🗽)い(😜)う。
○ 河(hé )=(🏳)=黄(⏲)河(👨)。
「(🐻)楽(lè )師の摯しがはじめ(👗)て演奏した時(shí )に(🥇)き(💳)いた関雎(jū(🌼) )かん(🦓)しょの終曲は、洋々と(😻)して耳にみちあふれる感(gǎn )が(📚)あったの(🙇)だが――」
ビデオ このサイトは2025-02-20 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025